tag:blogger.com,1999:blog-12780507853752565342024-02-19T10:20:38.433+01:00EVERYDAY I HAVE THE BLUESLos blues que me acompañan día a día.
Un blog de J. Martín Camacho.Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.comBlogger36125tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-74891797879699688522012-05-08T09:38:00.002+02:002012-05-08T09:55:40.227+02:00WANG DANG DOODLE. Sobre salir y no entrar o entrar y no salir<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="text-align: right;">
<span style="font-size: x-small;">Para Personaphillys, de horas disfrutonas,</span><br />
<span style="font-size: x-small;">a la que me gustaría convencer de tantas cosas... </span></div>
<br />
<div style="font-family: Times,"Times New Roman",serif; text-align: justify;">
Me gusta salir a la calle, a una casa, a donde sea y no malgastar ni un segundo en pensar a qué hora voy regresar, no saber siquiera si quiero hacerlo. Me gustan las cosas que no tienen un final, me explico, si ha de llegar, no me apetecer conocer su desenlace, sólo disfrutar y hacer disfrutar hasta que llegue. Pero aún hay algo que me gusta más: no saber que he salido y de repente encontrarme en un buen lugar, rodeado de mejor gente y, sin saber cómo y sí porqué, dar el pistoletazo de salida a una buena juerga... el pistoletazo de llegada ya se verá. Sobra decir que me gusta -y mucho- la gente que comparte esta filosofía.</div>
<div style="font-family: Times,"Times New Roman",serif; text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="font-family: Times,"Times New Roman",serif;">
Willie Dixon describió una buena juerga de una manera tan veloz como diáfana -como tan sólo lo saben ser los recuerdos de juventud precisos- en una canción que grabó él mismo en 1954 (Chess) -aunque su versión no sería conocida hasta 1995-, cedió -literalmente en susurros- a Howlin' Wolf en el 1960 (Chess) y regaló a Koko Taylor para que fuera su primer gran hit -y el último de la Chess- en 1965. Hoy hablaremos de <i>Wang Dang Doodle</i> ("<i>Juerga</i>") y de dos mujeres a través de una: Koko Taylor.</div>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi9f1iOpUmWl4YIjNOge1ny7mIB8HdZWcpyx_tWwMVpXI05HXwLZohZoC7BW0Zw-QkyQy4-MWBKDlNvu2k2jXUHixSAckfSni3dPHHfcXJ52cFahw5SBWcFkUp_zvN4zwLcVEEoOoG_SCA/s1600/koko-taylor-11.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="251" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi9f1iOpUmWl4YIjNOge1ny7mIB8HdZWcpyx_tWwMVpXI05HXwLZohZoC7BW0Zw-QkyQy4-MWBKDlNvu2k2jXUHixSAckfSni3dPHHfcXJ52cFahw5SBWcFkUp_zvN4zwLcVEEoOoG_SCA/s320/koko-taylor-11.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Cora Walton, Koko Taylor<br />
Shelby County, Misisipí 28/IX/1935 - Chicago, Illinois 3/VI/2009.<br />
Foto: Jesús Martín Camacho. </td></tr>
</tbody></table>
<div style="font-family: Times,"Times New Roman",serif;">
<span style="font-size: small;">Como sin duda hay mujeres ante las que merece la pena pararse a contemplarlas un buen rato y hacer volar la imaginación sospechando lo que uno disfrutará y sufrirá conociéndola, tengamos un primer contacto con Koko Taylor en su primera versión de <i>Wang Dang Doodle</i> para Chess, con Little Walter a la armónica.</span></div>
<div style="text-align: center;">
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/oxCa16-nxtM" width="420"></iframe></div>
</div>
<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="text-align: center;">
</div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: center;">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">Tell automatic Slim, tell razor totin' Jim<br />Tell butcher knife toting Nanny, tell fast talking Fanny<br />We're gonna pitch a ball down to the union hall.</span></b><br />
<i><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">Díselo a Slim el Autómatico, a Jim el Navaja de afeitar,</span></i><br />
<i><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">a Nanny Cuchillo de carnicero, a Fanny La que habla muy rápido,</span></i><br />
<i><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">vamos a montar un baile</span></i><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i> en el salón del local.</i></span><b><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><br />We're gonna romp and trump till midnight<br />We're gonna fuss and fight till daylight<br />We're gonna pitch your wang dang doodle all night long</span></b></div>
<div>
</div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: center;">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">All night long, all night long, (x2)</span></b></div>
<div style="text-align: center;">
</div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: center;">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">We're gonna pitch your wang dang doodle all night long</span></b></div>
<div style="text-align: center;">
</div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: center;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>Vamos a revolcarnos y a disfrutar hasta la medianoche,</i></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>vamos a armar jaleo y a pelear hasta que se haga de día,</i></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>vamos a montar un baile y a estar de juerga toda la noche,</i></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>toda la noche, toda la noche.</i></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>Vamos a montar un baile y a estar de juerga toda la noche. </i></span><b><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><br />Tell cooda-crawling Ray, to tell abyssinia Ned</span></b><br />
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">to tell old pistol Pete, to tell everybody he meets<br />Tonight we need no rest.</span></b><br />
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"></span></b><b><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">We're gonna really throw a mess<br />We're gonna knock down all the windows<br />We're gonna kick down all the doors<br />We're gonna pitch your wang dang doodle all night long<br />All night long, all night long, (x2)</span></b></div>
<div style="text-align: center;">
</div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: center;">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">We're gonna pitch your wang dang doodle all night long</span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: center;">
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>Dile a Ray El que va a gatas que se lo diga a Abisinia Ned,</i></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>que se lo diga a Pete Pistola Vieja, que se lo diga a todo el que vea,</i></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>esta noche no vamos a descansar,</i></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>vamos a armar un buen lío </i></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-size: 12pt;"><i></i></span><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>vamos a echar abajo todas las ventanas,</i></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>vamos a derribar todas las puertas,</i></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>vamos a montar un baile y a estar de juerga toda la noche,</i></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>toda la noche, toda la noche.</i></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>Vamos a montar un baile y a estar de juerga toda la noche. </i></span><b><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"> </span></b><br />
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">Tell fat and washboard Sam everybody gonna jam<br />Tell shaking boxcar Joe We got sawdust on the floor<br />Now tell Peggy and Colin Dye We're gonna have a heck of a time.</span></b><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>Dile a Sam El gordo de la tabla de lavar que todo el mundo va a tocar,</i></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>dile a Joe El de la vagoneta que habrá serrín en el suelo,</i></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>dile a Peggy y a Colin Tinte que ¡coño, lo vamos a pasar del carajo! </i></span><b><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"> </span></b><br />
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">Now when the fish scent fill the air<br />There'll be snuff juice everywhere<br />We're gonna pitch a wang dang doodle all night long<br />All night long, all night long, (x2)</span></b></div>
<div style="text-align: center;">
</div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: center;">
<b><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;">We're gonna pitch your wang dang doodle all night long</span></b><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>Ahora, cuando el olorcillo a pescado llene el aire,</i></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>habrá tabaco de mascar por todas partes.</i></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>Vamos a montar un baile y a estar de juerga toda la noche,</i></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>toda la noche, toda la noche.</i></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"><i>Vamos a montar un baile y a estar de juerga toda la noche. </i></span><b><span lang="EN-US" style="font-family: "Times New Roman","serif"; font-size: 12pt;"> </span></b></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: center;">
<br /></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Times,"Times New Roman",serif; line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: justify;">
<span lang="EN-US" style="font-size: small;">Aquí hay una fiesta, aquí se ha llamado a todo el que debe estar presente -normalmente, cuanto más impresentables, mejor-. Esto se convertirá en una juerga, en un empezar y no acabar. </span><br />
<span style="font-size: small;"><br /></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-size: small;">Pero asomémonos a esas reuniones a través de los ojos de los recuerdos de la propia Taylor: nacida en Shelby County, Misisipí, su infancia y adolescencia en una familia de aparceros se podría resumir en dos acciones: trabajar y cantar. De lunes a sábado ambas se hacían de sol a sol; los domingos, sólo cantar y oir en el coro gospel de la iglesia metodista. No había otra cosa que hacer. Trabajo duro, pero vida feliz. Bueno no, sí había otra cosa que hacer, intentar coger todo el chocolate que pudiera. De ahí su mote: Koko.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Times,"Times New Roman",serif; line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: justify;">
<span lang="EN-US" style="font-size: small;">Todo a Koko Taylor le vino a partir de 1951, cuando se mudó a Chicago con su marido Robert "Pops" Taylor y unos cuantos centavos en el bolsillo. La vida allí no resultó muy distinta: trabajar y cantar; ahora, mientras el trabajo era limpiar casas ella y en una carnicería él, las canciones se cantaban en las <i>juke joints</i>: voz ella, guitarra él. Y todo le vino desde ahí: Koko Taylor recuerda cómo eran esas <i>juke joints</i>: en el campo se reunían en una esquina con una vieja gramola, se echaba una moneda y se escuchaba música (y bailaban y bebían whisky casero, y hablaban y se peleaban, y se rozaban y se marchaban... así durante toda la noche). En otras ocasiones, alguien aparecía con una guitarra o con una tabla de lavar y se ponía a cantar a pelo sin micrófono. Si tenías buen oído, lo oías cantar; si no, lo oías mover la boca (pero también bailabas y bebías whisky casero, y hablabas y te peleabas...toda la noche). En la ciudad, la cosa era diferente: Koko Taylor recuerda muy bien unos cuantos locales, sobre todo el <i>Silvio Lounge</i>: no eran grandes espacios, sino pequeños tugurios, agujeros en la pared, no es como si estuviesen en el campo, pero tampoco algo como para escribir a casa y contarlo. Allí no había que reservar asiento, ni arreglarse para estar guapa, ser amable o tener un cierto tipo de lenguaje, no. Allí se iba a escuchar y cantar, beber whisky y pelear, rozarse y marcharse... toda la noche.</span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Times,"Times New Roman",serif; line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: justify;">
<span lang="EN-US" style="font-size: small;"><br /></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; font-family: Times,"Times New Roman",serif; text-align: center;">
<span style="font-size: small;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiCSz8mTYcVwiEW09Ddea8SAZurWKTMZj6fEy9BhaeCh2G01loTPDJxGylAeMgl8kbqXTvzXLhI5wsQ8OoMWwPIkIYu7QDhb-HgK5q9RrwlrVHjhfi2A_0dHGJ_4oPpqwMg3j-1RgDjT4Y/s1600/tumblr_m2j0xfWnCY1rqqvcqo1_1280.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="271" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiCSz8mTYcVwiEW09Ddea8SAZurWKTMZj6fEy9BhaeCh2G01loTPDJxGylAeMgl8kbqXTvzXLhI5wsQ8OoMWwPIkIYu7QDhb-HgK5q9RrwlrVHjhfi2A_0dHGJ_4oPpqwMg3j-1RgDjT4Y/s400/tumblr_m2j0xfWnCY1rqqvcqo1_1280.jpg" width="400" /></a></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Times,"Times New Roman",serif; line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: justify;">
<span style="font-size: small;"><br /></span><br />
<div>
<span lang="EN-US" style="font-size: small;">Fíjense por la foto en cómo era el <i>Silvio Lounge</i>: la propia Koko Taylor y Robert "Pops" Taylor (cuarta y quinto por la izquierda), sus hermanos y su cuñada dan la espalda a los músicos que están a escaso metro y medio detrás de ellos y que son nada menos que Muddy Waters, Otis Spann y Jimmy Rogers....</span></div>
</div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Times,"Times New Roman",serif; line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: justify;">
<span lang="EN-US" style="font-size: small;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Times,"Times New Roman",serif; line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: justify;">
<span lang="EN-US" style="font-size: small;">A veces, en ocasiones, Koko Taylor se unía a los cantantes de modo improvisado y cantaba con ellos, conocía a gente y otros la conocían a ella. En los conciertos se conoce a mucha gente y, si te llama la suerte, a la gente adecuada. </span><span lang="EN-US" style="font-size: small;">Hay mujeres a las que conocer es un placer y a las que hacer que te conozcan, un lujo. </span><span lang="EN-US" style="font-size: small;">Oigamos los recuerdos de Koko Taylor: </span><span style="font-size: small;"><i><span lang="EN-US">Una noche estaba cantando en el club y ese tío enorme vino hacia mí y me dijo: "Chica, sabes, me gusta cómo cantas. ¿Cómo te llamas?". Le dije mi nombre y muchas cosas más, y le pregunté: "¿Y tú, quién eres?". Él dijo: "Soy Willie Dixon"... Bien, nunca había oído hablar de él. Le dije: "Vale, ¿Y a qué te dedicas?". Y me dijo: "Soy letrista y arreglista, trabajo para Chess Records". Unos cuantos días más tarde, me llamó y me dijo: "¿Sabes? Me gusta de veras tu voz, el modo en que cantas y me encantaría grabar contigo". Yo no sabía que quería decir con eso. No sabía lo que era grabar. Lo próximo que supe es que me cogió a mí y a una banda y comenzó a ensayar mi primera canción.</span></i></span></div>
<div style="font-family: Times,"Times New Roman",serif;">
<span style="font-size: small;"><br /></span></div>
<div style="font-family: Times,"Times New Roman",serif;">
<span style="font-size: small;">Poco, muy poco después llegaría <i>Wang Dang Doodle. </i>Se merece que la oigamos en otra versión, un poco más salvaje, antes de seguir. Hay mujeres a las que hay que oir más, mucho más, de una vez:</span></div>
<div style="font-family: Times,"Times New Roman",serif; text-align: center;">
<span style="font-size: small;"><br /></span><br />
<span style="font-size: small;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/_w6IY0v-0pA" width="420"></iframe></span></div>
<div style="font-family: Times,"Times New Roman",serif; text-align: center;">
<span style="font-size: small;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Times,"Times New Roman",serif; line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: justify;">
<span lang="EN-US" style="font-size: small;">Willie Dixon era el hombre al que había que arrimarse para entrar en la gran escena del <i>blues</i></span><span style="font-size: small;"><b><span lang="EN-US"> </span></b></span><span lang="EN-US" style="font-size: small;">del South Side de Chicago. Él escribía las canciones para otros, las arreglaba, les acompañaba al bajo, en la grabación, ya lo hubiera hecho o no él antes. Pero siempre tuvieron más éxito en las otras voces. A partir de aquí le vino el éxito a Koko Taylor. Pero démosle su momento a Dixon y escuchemos su versión en el Chicago Blues Festival de 1980:</span><br />
<span style="font-size: small;"><br /></span><br />
<div style="text-align: center;">
<span lang="EN-US" style="font-size: small;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/ULSS6UtFil8" width="420"></iframe></span></div>
</div>
<div class="MsoNormal" style="font-family: Times,"Times New Roman",serif; line-height: normal; margin-bottom: 0pt; text-align: justify;">
<span style="font-size: small;"><br /></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-size: small;">A veces, según en qué sitios y qué persona, es impagable entrar; ahora bien, una vez dentro, es absolutamente inaceptable salir. Cuando Willie Dixon llamaba a algunos para una actuación, nadie se negaba. Entonces se podían juntar en un escenario, por ejemplo, Buddy Guy, Howlin' Wolf y Koko Taylor y comenzaban a inventar / reinventar una canción: una frase tú, un punteo yo, seguimos donde lo dejamos antes para luego desvariar por otro lado, y así una canción podía durar media hora, una noche entera y entonces aparecer al amanecer la mujer de Dixon con comida recién cocinada para los músicos exhaustos. </span><br />
<span style="font-size: small;"><br /></span><br />
<span lang="EN-US" style="font-size: small;">Hay veces que no se debe pensar en el final, hay que comenzar hasta que se agote por sí solo, no matarlo. Koko Taylor no quiso matar su final, ni cuando su marido murió en ese fatal accidente de tráfico de 1989, de donde ella salió con vida pero destrozada (tanto por dentro como por fuera), ni cuando en los últimos años los problemas de salud la obligaban a suspender conciertos. Koko Taylor, como ciertas mujeres, tenían su filosofía de vida: <i>hago lo que quiero porque amo lo que hago</i> repetía en no contadas ocasiones; para ella Cenicienta no tenía por qué volverse a las doce por culpa de las convenciones sociales, ni Blancanieves, a pesar de los adorables enanos, enclaustrarse en casa con el príncipe azul. Seguía bailando <i>all night long, all night long.</i></span><span style="font-size: small;"><b><span lang="EN-US"><br /></span></b></span></div>
<div style="font-family: Times,"Times New Roman",serif;">
<span style="font-size: small;"><br /></span></div>
<div style="font-family: Times,"Times New Roman",serif; text-align: justify;">
<span style="font-size: small;">Terminemos por poner la versión de Howlin' Wolf, el primero que popularizo la canción, a pesar de que la odiaba. Le recordaba a las viejas canciones de trabajo de los campos. No lograba aprenderse la letra, <i>es un maldito trabalenguas</i>, y, de hecho, durante la grabación se la tuvo que susurrar el propio Dixon. Primero la versión de 1960:</span></div>
<div style="text-align: center;">
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/OYVuBkvXCPg" width="420"></iframe></div>
<br />
<div style="font-family: Times,"Times New Roman",serif; text-align: justify;">
Ahora la de 1970, donde la fiesta es más lenta, más grave, quizá más sugerente. y sensual. La connotación sexual de <i>Wang dang doodle</i> es más que evidente y Wolf, más viejo, se siente ahora con más fuerza, pero menos rapidez...</div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/AEUEx8olggw" width="420"></iframe>
</div>
<br />
<span style="font-family: Times,"Times New Roman",serif; font-size: small;">Por último, una jovencita PJ Harvey en un directo para la MTV de 1993:</span></div>
</div>
</div>
<br />
<div style="text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/w-NNk8-qj-w" width="420">&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;Unos&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;</iframe></div>
<br /></div>
</div>
<div style="text-align: center;">
<div style="text-align: justify;">
<div style="font-family: Times,"Times New Roman",serif; text-align: justify;">
<span style="font-size: small;">Y una versión en directo de Koko Taylor, para que disfrutemos de su fuerza (en aumento conforme avanzaba su carrera) en un pequeño club.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/xYlild9cRxY" width="420"></iframe>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times,"Times New Roman",serif;"> </span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Times,"Times New Roman",serif;">Porque, como a ciertas mujeres, hay que conocerlas y dejar que te conozcan en espacios pequeños </span><i style="font-family: Times,"Times New Roman",serif;">all night long, all night long.</i></span></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com15tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-80962983321602058352012-05-01T13:36:00.000+02:002012-05-03T20:35:42.363+02:00DOWNHEARTED BLUES. De la esclavitud amorosa y la amenaza.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div style="text-align: justify;">
<span style="font-size: small;">El 16 de Febrero de 1923 Bessie Smith entraba por segundo día consecutivo en los estudios de grabación de Columbia Records. Durante la primera sesión había tardado doce intentos en sacar una toma buena; en la segunda, bastaron tres para dejar grabada una canción que no había cantado nunca anteriormente como primera cara de su carrera. <i>Downhearted blues</i> (<i>El blues del corazón roto</i>) ya no sería más la creación de Alberta Hunter y Lovie Austin (Paramount, Julio 1922). Es más, desde el momento en que fue recogida por el micrófono ya no sería más una canción de Bessie Smith. Acto y seguido se convirtió en la posesión de los setecientos cincuenta mil compradores que tuvo el disco ese mismo año y de los millones que lo habrían de escuchar desde entonces hasta hoy día:</span></div>
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/go6TiLIeVZA" width="420"></iframe> <br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b>Gee, it's hard to love someone when that someone don't love you.<br />I'm so disgusted, heartbroken too.<br />I've got those downhearted blues.<br />Once I was crazy 'bout a man,<br />he mistreated me all the time,<br />the next man I get he's got to promise to be mine, all mine.</b></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Amigos, es duro amar a alguien cuando ese alguien no te ama a ti.</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Estoy tan asqueada, tengo el corazón roto.</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Tengo este blues del corazón roto.</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Hubo un tiempo en que estaba loca por un hombre,</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>él me maltrataba todo el día,</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>el próximo hombre que me tenga, tiene que prometerme que será mío, todo mío.</i></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Trouble, trouble, I've had it all my days (x2)<br />It seem that trouble's going to follow me to my grave.</b></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Penas, penas, las he tenido todos los días,</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>parece que las penas van a seguirme hasta la tumba.</i></div>
<div style="text-align: center;">
<b>I ain't never loved but three men in my life (x2):<br />my father, brother and the man who wrecked my life.</b></div>
<div style="text-align: center;">
<i>No he amado más que a tres hombres en mi vida:</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>mi padre, mi hermano y el hombre que me arruinó la vida.</i></div>
<div style="text-align: center;">
<b>It may be a week, it may be a month or two (x2),<br />but the day you quit me, honey, it's coming home to you.</b></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Quizá pase una semana, quizá un mes o dos,</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>pero el día que me abandones, cariño, ese día te perseguirá.</i></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Got the world in a jug, the stopper's in my hand (x2),<br />Going to hold it,baby, until you men come under my comand.</b></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Guardo el mundo en una cárcel, el candado lo tengo en mi mano,</i></div>
<div style="text-align: center;">
<i>voy a tenerlo bien agarrado hasta que vosotros, hombres, estéis bajo mis órdenes.</i></div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
En el primer verso, toda la letra de la canción y toda historia de amor desgraciada; en el último, el juramento de liberación del sufrimiento y la amenaza de convertirse en el contrario.</div>
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgigqYdQaiDn6ZnkLufH_OFM2aGetEDJDmfsrKx3HmjN_HFCgYww7UVEupvsodWiLRmHM93tZ-_paR90dWnbul2XHFVXzHrhIrVswspTs1T1819jahCtoyQEA2jUTPTPazV0rY8y0fzd6c/s1600/cookinalberta.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgigqYdQaiDn6ZnkLufH_OFM2aGetEDJDmfsrKx3HmjN_HFCgYww7UVEupvsodWiLRmHM93tZ-_paR90dWnbul2XHFVXzHrhIrVswspTs1T1819jahCtoyQEA2jUTPTPazV0rY8y0fzd6c/s320/cookinalberta.jpg" width="257" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Alberta Hunter, 1/IV/1895, Memphis, Tennessee - 17/IX/1984, Nueva York</td></tr>
</tbody></table>
<br />
<div style="text-align: justify;">
La versión de Alberta Hunter es más rápida, goza de un acompañamiento de viento que alarga cada verso de la cantante y quizá le quita dolor (solía cantarla acompañada de orquesta); en la de Bessie Smith la desesperación está más que marcada por el único instrumento que pasea la voz: el piano.<br />
</div>
<div style="text-align: justify;">
Quizá la vida de Hunter no fue tan dura como la de Bessie. La suya estuvo acompañada por la fama y el reconocimiento tanto en Chicago como en Nueva York durante los años veinte y por las giras exitosas en París y Londres a finales de esa misma década y la siguiente. Durante la II Guerra Mundial se ofreció como voluntaria para entretener a las tropas norteamericanas a lo largo del Pacífico, Asia y Europa. Siguió cantando con igual seguimiento hasta que, tras la muerte de su madre -a la que estaba fuertemente unida- en 1956, se dedicó a la enfermería. A partir de entonces, grabó algún que otro album, pero no reapareció en la escena hasta 1977, cuando contaba con 82 años. Y allí seguiría hasta su muerte siete años después. Sin embargo, en asuntos de amor su suerte fue la contraria a la de Bessie Smith. Casada joven, no llegó a consumar el matrimonio con su marido poniendo como excusa que no quería tener relaciones en la casa donde vivía su madre; la verdadera razón es que era lesbiana. Cuando su marido se volvió al Sur para no volver, Alberta comenzó una relación con Lottie Taylor que duró muchos años.</div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
Pero reencontrémonos con Bessie Smith. <i>Downhearted blues </i>le viene como anillo al dedo a su vida. Liberadora de ella, la mujer y la raza negra a base de golpe de voz, cadera y desinhibición, sin embargo su vida personal se vio maltratada por el miedo a su marido; eran frecuentes los momentos de violencia doméstica mutua. Pero también casa con ella el final de la letra: no estaba atada a él, lo dice el resto de sus canciones -y sus éstas hablan de su vida- nunca son sólo quejas, nunca es sólo víctima. Durante sus cada vez más largas giras, huiría de él.</div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
La canción que se había apoderado de todo el mundo había sido de Bessie, había sido de Alberta. Esta última diría de la primera que <i>no la conocía, pero tenía la voz más grande que nunguna otra mujer que haya conocido en mi vida</i>.</div>
</div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-86123903630398543052012-02-24T20:23:00.003+01:002012-02-24T20:26:15.389+01:00SITTIN' ON TOP OF THE WORLD. De estar arriba y abajo.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: justify;"><div style="text-align: right;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Para los dos Agustines, cada uno más amante que el otro de los clásicos.</span></div><br />
Ya lo gritó a enjambre pleno Cody Jarrett, el gángster más psicótico y edípico -sí, más aún que el Tony Montana de <i>Scarface-</i>, en <i>Al Rojo Vivo</i> (<i>White Heat</i>, Raoul Walsh, 1949): <i>Made it, ma! Top of the world! </i>("<i>¡Lo logré, mamá! ¡La cima del mundo!</i>"):</div><br />
<div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/OjzKiEs_pHI" width="420"></iframe></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">... y el mundo le explotó en su misma cara.<br />
<br />
A otro gángster, esta vez real, le gustaba tener presente la cima del mundo en su canción favorita, <i>Sittin' on top of the world</i>, <i>Sentado en la cima del mundo</i>, de <i>The Mississippi Sheiks</i> (Okeh, 1930):<br />
<br />
</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/RqeW7-tmVU4" width="420"></iframe></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div align="center"><strong>It was all the summer, and all the fall</strong></div><div align="center"><strong>just trying to find my little, all and all,</strong></div><div align="center"><strong>but now she's gone, I don't worry,</strong></div><div align="center"><strong>I'm sittin' on top of the world.</strong></div><div align="center"><em>Durante todo el verano y todo el otoño</em></div><div align="center"><em>intenté encontrar a mi chica, por todos los medios,</em></div><div align="center"><em>pero ahora ya se ha ido, no me importa,</em></div><div align="center"><em>estoy sentado en la cima del mundo.</em></div><div align="center"><strong>It was in the spring, one summer day,</strong></div><div align="center"><strong>just when she left me, she's gone to stay,</strong></div><div align="center"><strong>but now she's gone, I don't worry,</strong></div><div align="center"><strong>I'm sittin' on top of the world.</strong></div><div align="center"><em>Durante la primavera, un día de verano,</em></div><div align="center"><em>justo cuando me dejó, se fue para siempre,</em></div><div align="center"><em>pero ahora ya se ha ido, no me importa,</em></div><div align="center"><em>estoy sentado en la cima del mundo.</em></div><div align="center"><strong>You may come here running, holding up your hands,</strong></div><div align="center"><strong>I can't get me a woman, couldn't even get a man,</strong></div><div align="center"><strong>but now she's gone, I don't worry,</strong></div><div align="center"><strong>I'm sittin' on top of the world.</strong></div><div align="center"><em>Ya puedes venir corriendo, con las manos en alto,</em></div><div align="center"><em>no puedo conseguirme una mujer, ni siquiera un hombre,</em></div><div align="center"><em>pero ya se ha ido, no me importa,</em></div><div align="center"><em>estoy sentado en la cima del mundo.</em></div><div align="center"><strong>There have been days, I didn't know your name</strong></div><div align="center"><strong>why should I worry and pray in vain,</strong></div><div align="center"><strong>but now she's gone, I don't worry,</strong></div><div align="center"><strong>I'm sittin' on top of the world.</strong></div><div align="center"><em>Han pasado los días, no sabía ni tu nombre,</em></div><div align="center"><em>¿para qué me voy a molestar en rezar si no valdrá para nada?</em></div><div align="center"><em>pero ahora ya se ha ido, no me importa,</em></div><div align="center"><em>estoy sentado en la cima del mundo.</em></div><div align="center"><strong>Going to the station down in the yard, </strong></div><div align="center"><strong>gonna get a freight train, waiting done got hard,</strong></div><div align="center"><strong>but now she's gone, I don't worry,</strong></div><div align="center"><strong>I'm sittin' on top of the world.</strong></div><div align="center"><em>Bajo a la estación de los mercancías,</em></div><div align="center"><em>voy a pillar el tren de mercancias, la espera se me hace dura,</em></div><div align="center"><em>pero ahora ya se ha ido, no me importa,</em></div><div align="center"><em>estoy sentado en la cima del mundo.</em></div><div align="center"><strong>The lonesome day, they have gone by,</strong></div><div align="center"><strong>why should beg me and say goodbye,</strong></div><div align="center"><strong>but now she's gone, I don't worry,</strong></div><div align="center"><strong>I'm sittin' on top of the world.</strong></div><div align="center"><em>los días tristes ya han pasado,</em></div><div align="center"><em>¿por qué me suplicaría y me diría adios?</em></div><div align="center"><em>pero ya se ha ido, no me importa,</em></div><div align="center"><em>estoy sentado en la cima del mundo.</em></div><div align="center"></div><div align="justify"><em><br />
</em><br />
Parece que esta cima del mundo tampoco es, como en <i>Al rojo vivo</i>, la cumbre de la alegría. La amarga ironía de la letra está a punto de pegarle otra bofetada en la cara a su protagonista: se ha ido, no le importa, pero su imagen le ronda la cabeza, le hace repetir sus mejores momentos a cada instante... aunque esté en la cima del mundo. Esta versión original, el mayor éxito de <i>The Mississippi Sheiks</i> es quejumbrosa, huele a lamento extenuado, a último abatimiento...<br />
...Justo lo contrario de lo que solían ofrecer sus representaciones: los hijos de Henderson Chatman, violinista famoso tanto entre el público negro como blanco, procaz progenitor de -al menos- once hijos, vio cómo dos de ellos, Lonnie y Bo, transformaron la banda familiar de cuerda que él había creado en 1916 con la introducción del sonido de la guitarra de su primo Walter Vicson. Este trío, primos a su vez de Charlie Patton, fue la base esencial y más duradera de <i>The Mississippi Sheiks</i>, la banda más moderna de la época, principal grupo de Jackson (adonde se marcharon desde su Bolton natal), con un repertorio que desbordaba el <i>blues</i> para anegar el <i>country</i>, <i>jazz</i> o el <i>vals</i>. Todo mezclado en un espectáculo-marmita con bailes, versiones y letras de doble sentido sexual. Antes de que se separaran vivieron cinco años de celebridad entre artistas de la altura de Tommy Johnson o Skip James.<br />
<br />
El <i>country</i> más genuino conoció muchas versiones de <em>Sittin' on top of the world</em>. Destacamos la pausada de Doc Watson (Vanguard, 1964), donde uno hasta se pondría de parte de la chica que lo abandona:<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><em><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/Y1q4Eb34mwM" width="420"></iframe><br />
</em></div><em><br />
</em><br />
Y otra más <i>bluegrass</i>, con unos violines que habrían dejado satisfecho al propio patriarca Chatman, a cargo de Bill Monroe (1958, Decca):<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><em><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/qQDn1961PsE" width="420"></iframe><br />
</em></div><i><br />
</i><br />
Pero quien sacaría más partido a la canción y a su letra de doble filo fue Howlin' Wolf, cuya admiración por el grupo que la sacó a la luz era más que notoria: "<i>Tenía ritmo su música. Creo que eran los número 1 de esa parte del país. En esos días yo prefería la música de The Mississippi Sheiks a la de Charlie Patton, porque The Mississippi Sheiks tenían un ritmo más rápido. Eran un poco más modernos</i>". Entre lamentos, el Lobo saca el superficial triunfo a la canción. Merece la pena oír las dos versiones principales que realizó. La primera, de finales de 1957 para Chess. Aquí el dolor es impostado, casi recochineo (atención al piano de Hosea Lee Kennard):<br />
<br />
</div><div align="justify"></div></div></div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/pebjZVAIk-g" width="420"></iframe></div><div style="text-align: center;"><b>One summer day she went away</b></div><div style="text-align: center;"><b>she gone and left me, she gone to stay,</b></div><div style="text-align: center;"><b>but now she's gone and I can't worry:</b></div><div style="text-align: center;"><b>Because I'm sittin' on top of the world.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Un día de verano se largó,</i></div><div style="text-align: center;"><i>se fue y me dejó, se fue para siempre,</i></div><div style="text-align: center;"><i>pero ahora ya se ha ido y no me importa:</i></div><div style="text-align: center;"><i>porque estoy sentado en la cima del mundo.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Worked all the summer, worked all the fall,</b></div><div style="text-align: center;"><b>had to take Christmas in my overalls,</b></div><div style="text-align: center;"><b>but now she's gone and I don't worry,</b></div><div style="text-align: center;"><b>sittin' on top of the world.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Me pasé todo el verano trabajando, todo el otoño trabajando,</i></div><div style="text-align: center;"><i>tenía que pasarme todas las navidades con el peto de trabajo,</i></div><div style="text-align: center;"><i>pero ahora ya se ha ido y no me importa:</i></div><div style="text-align: center;"><i>estoy sentado en la cima del mundo.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Goin' down the freight yard, catch me a freight train,</b></div><div style="text-align: center;"><b>I'm gonna leave this town, work done got hard,</b></div><div style="text-align: center;"><b>but now she's gone and I don't worry,</b></div><div style="text-align: center;"><b>Sittin' on top of the world.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Bajo a la estación de los mercancías, a coger un tren de mercancías,</i></div><div style="text-align: center;"><i>dejaré este pueblo, se me hace duro el trabajo,</i></div><div style="text-align: center;"><i>pero ahora ya se ha ido y no me importa:</i></div><div style="text-align: center;"><i>estoy sentado en la cima del mundo.</i></div><br />
<div style="text-align: justify;">La segunda, su versión para la BBC, de 1971, es más acida, me gusta más, casi se nota la extenuación que casi lo arrebata para el otro barrio en los servicios del estudio tras la sesión. Está acompañado a las guitarras por su inseparable Hubert Sumlin' (rítmica) y el jovencito Eric Clapton (principal):</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div></div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/yz7Z5X_jl1o" width="420"></iframe></div><br />
<div style="text-align: justify;">The Grateful Dead, la dotaría de un espíritu burlón, rapidísimo, alegre para su disco de presentación, <i>The Grateful Dead</i> (Warner Bros. 1967):</div><br />
<div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/TLyNOVDIKyI" width="420"></iframe></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Lamento, abatimiento, ironía, recochineo, alegría, extenuación, dolor... Nada importa si te sientes como en la cima del mundo... aunque sólo sea para volver a caer.</div></div></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-10402403756649650212012-01-30T17:21:00.002+01:002012-01-30T17:24:11.155+01:00BORN UNDER A BAD SIGN. Sobre un destino triste y una vida feliz.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: justify;">Son muchas las veces que me han repetido que tengo suerte en esta vida; son demasiadas a lo largo de ella las que me he sentido desafortunado. Pero, ¿y si son las dos caras de una misma moneda? ¿y si la buena estrella llama al infortunio? ¿y si únicamente a través de la desdicha se logra la ventura? De hecho, el destino es lo único a lo que no se pueden oponer los dioses...</div><div style="text-align: justify;">No es esto un manual de autoestima, sino que la confirmación de estas dos caras del <i>fatum</i> es una canción compuesta también a dos manos: letra de William Bell y música de Booker T. Jones; y tocada por un tercero, Albert King, con el acompañamiento musical del propio Booker T. and The M.G.'s. Escuchemos <i>Born under a bad sign</i>, "<i>Nacido con mala estrella</i>", en su versión original de 1966, para el sello Stark:</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/J_AbRTHHb4w" width="420">&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;ccccc&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;</iframe></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><b>Born under a bad sign,</b></div><div style="text-align: center;"><b>I been down since I begin to crawl.</b></div><div style="text-align: center;"><b>If it wasn't for bad luck,</b></div><div style="text-align: center;"><b>I wouldn't have no luck at all.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Hard luck and trouble is my only friend,</b><br />
<b>I been on my own since I was teen.</b><br />
<i>Nací con mala estrella,</i><br />
<i>he estado deprimido desde que empecé a gatear.</i><br />
<i>Si no fuese por mi mala suerte,</i><br />
<i>no tendría suerte en absoluto.</i><br />
<i>La mala suerte y los problemas son mis únicos amigos,</i><br />
<i>llevo solo desde los diez años.</i><br />
<b>Born under a bad sign,</b><br />
<b>I been down since I begin to crawl.</b><br />
<b>If it wasn't for bad luck,</b><br />
<b>I wouldn't have no luck at all.</b><br />
<i>Nací con mala estrella,</i><br />
<i>he estado deprimido desde que empecé a gatear.</i><br />
<i>Si no fuese por mi mala suerte,</i><br />
<i>no tendría suerte en absoluto.</i><br />
<b>I can't read, haven't learned how to write,</b><br />
<b>my whole life has been one big fight.</b><br />
<b>Born under a bad sign,</b><br />
<b>I been down since I begin to crawl.</b><br />
<b>If it wasn't for bad luck,</b><br />
<b>I wouldn't have no luck at all.</b><br />
<i>No sé leer, nunca aprendía a escribir,</i><br />
<i>toda mi vida ha sido una gran lucha.</i><br />
<i>He estado deprimido desde que empecé a gatear.</i><br />
<i>Si no fuese por mi mala suerte,</i><br />
<i>no tendría suerte en absoluto.</i><br />
<b>I ain't lyin',</b><br />
<b>If it wasn't for bad luck,</b><br />
<b>I wouldn't have no kind-a luck,</b><br />
<b>If it wasn't for real bad luck,</b><br />
<b>I wouldn't have no luck at all.</b><br />
<i>No estoy mintiendo,</i><br />
<i>Si no fuese por mi mala suerte,</i><br />
<i>no tendría ningún tipo de suerte,</i><br />
<i>si no fuese por mi mala, mala suerte,</i><br />
<i>no habría tenido ningún tipo de suerte.</i><br />
<b>Wine and women is all I crave.</b><br />
<b>A big legged woman is</b><br />
<b>gonna carry me to my grave.</b><br />
<b>Born under a bad sign,</b><br />
<b>I been down since I begin to crawl.</b><br />
<b>If it wasn't for bad luck,</b><br />
<b>I wouldn't have no luck at all.</b><br />
<b>Yeah, my bad luck boy</b><br />
<b>been havin' bad luck all of my days, yes.</b><br />
<i>Vino y las mujeres es todo lo que ansío.</i><br />
<i>Una mujer con las piernas largas me llevará a la tumba.</i><br />
<i>Nací con mala estrella,</i><br />
<i>he estado deprimido desde que empecé a gatear.</i><br />
<i>Si no fuese por mi mala suerte,</i><br />
<i>no tendría suerte en absoluto.</i><br />
<i>Sí, un niño con mala suerte,</i><br />
<i>que ha tenido mala suerte todos los días, sí.</i></div><br />
<div style="text-align: justify;">Una historia tristísima, de abnegación al hado, de un futuro que será igual que el presente, que no es sino la continuación inmutable del pasado. Todo hilvanado por un sólo concepto: la mala suerte, la única que existe para él. Pero ¿y la música? ¿y la interpretación? Estallidos, coros apabullantes y un buenrrollismo cien por cien. Nos están gritando eso de que "<i>Al buen tiempo buena cara</i>" se queda corto para la filosofía que hay que tomar en la vida.<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpA24JsSOYOSYlxn-27Maoag0Ty-R-I0XEnNlbVM8PtjQy-KdjjSVF62ebhTetqExUeMnblMOoigZ9eylHkPIRlMieE5MCareiFugGJabR9SpmShyphenhyphene3H4tMMadIZdk1H5RdckV0QCbmzI/s1600/ALBERT~10.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpA24JsSOYOSYlxn-27Maoag0Ty-R-I0XEnNlbVM8PtjQy-KdjjSVF62ebhTetqExUeMnblMOoigZ9eylHkPIRlMieE5MCareiFugGJabR9SpmShyphenhyphene3H4tMMadIZdk1H5RdckV0QCbmzI/s320/ALBERT~10.JPG" width="213" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Albert Nelson. Albert King.<br />
Indianola, Misisipí 25/IV/1923 - Memphis, Tennessee 21/XII/1992</td></tr>
</tbody></table>El que nos la hace llegar es el menor de trece hermanos que trabaja en una plantación de Arkansas, donde crece tras haber nacido en Indianola, Misisipí. La música recorre los casi dos metros y más de cien kilos de Albert King. Pero su verdadero nacimiento al mundo fue en los sesenta, cuando su voz melosa abandona el <i>góspel</i>, después de abandonar las grabaciones para Chess y Parrot en Chicago, al finalizar su doctorado en guitarra bajo la tutela de Robert Nighthawk, al volver a Memphis con su característica Gibson Flying V, en fin, justo al cruzarse con el sello Stark.<br />
A partir de entonces, en pleno época de la eclosión del <i>blues rock</i> de la mano de B.B. King, Otis Rush, Freddie King o Buddy Guy, las manos que a veces se habían estrechado entre el <i>blues</i> y el <i>soul</i> se tornan un estrecho abrazo. Albert King se apoya en los metales y los coros para que se desplace el sonido de su guitarra. Sus notas quedan suspendidas en el aire, sin prisas: <i>ven, tócame, disfruta de mí hasta que me vaya</i>. Son pocas, pero penetrantes; tardas en abandonarlas, mucho después de que se hayan ido.<br />
Si su irrupción fue en el 62 con <i>Don't throw your love on me so strong</i>, el éxito le vino precisamente con <i>Born under a bad sign </i>y, sobretodo, con la versión de Cream (<i>Wheels of fire</i>, Polydor, 1967), con una guitarra más afilada y una base más agobiante: la mala suerte no se separa de tu espalda<br />
<br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/f1pzXJuvdAY" width="420"></iframe></div><br />
<div style="text-align: justify;">Su consagración con los nuevos tiempos llegó con el concierto que dio en el templo del rock, el Filmore East de San Francisco en 1968 al grito de <i>Blues Power! </i>Era la época en que teloneaba a Janis Joplis y a Jimi Hendrix. La versión de este último, grabada en la segunda mitad de los sesenta, pero que no aparecería hasta su álbum póstumo <i>Blues </i>(MCA, 1994), es una recreación instrumental que desgrana todos los sonidos del original:<br />
<br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/uuThNm_iLRs" width="420"></iframe></div></div></div><br />
<div style="text-align: justify;">Murió Albert King en Memphis de un ataque al corazón en 1992. Cuentan que en sus últimos tiempos la indiferencia le había ido ganando la batalla a la genialidad en los escenarios. Como negación de ello, queda su canto de cisne: un mano a mano con Stevie Ray Vaughan en su encuentro de 1983 para la cadena CHCH de Ontario. Una reunión a la altura de las más grandes:</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/U5HlfXPG0HI" width="420"></iframe></div><br />
Nina Simone tampoco pudo resistirse a ralentizar la mala suerte en un directo de 1968:<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/KrxKpD66zLw" width="420"></iframe><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><br />
Etta James en su álbum <i>Life, love and the blues</i> (Private Music, 1998), a quien se podría muy bien amoldar la historia de la canción. Sirva como homenaje póstumo:<br />
<br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/AuHAm7lHoUc" width="420"></iframe></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;"></div><div style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;">Sí, un destino triste el de Etta y el de <i>Born under a bad sign</i>, pero en un envoltorio alegre. El blues de Albert King suena fresco -aún sigue sonando así-, su guitarra resplandece. En su lápida, escrito el título de otro tema, <i>I'll play de blues for you</i>: el muerto consuela al vivo, que alivia las penas con el blues del difunto. Sí, no estoy muerto, tocaré blues por ti.</div><div><br />
</div><br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiwjFkWUKkY2He6ijW_Ep6i2CMgUtxFbJHnxJQ0Q4a46Nx71qtOIhUaceuR0zKEdW1hTp1eIL5Vnf1W4I0tlpbWzzmvBSNl0W29UdRnHM3lIIna3kjPmLEgJDKqKX79LNaLeZAOYGrl4FY/s1600/Albert-King-Gravesite-West-Memphis.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiwjFkWUKkY2He6ijW_Ep6i2CMgUtxFbJHnxJQ0Q4a46Nx71qtOIhUaceuR0zKEdW1hTp1eIL5Vnf1W4I0tlpbWzzmvBSNl0W29UdRnHM3lIIna3kjPmLEgJDKqKX79LNaLeZAOYGrl4FY/s320/Albert-King-Gravesite-West-Memphis.jpg" width="297" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Tumba de Albert King en Memphis.</td></tr>
</tbody></table><div style="text-align: justify;"></div><div style="text-align: justify;"><br />
</div></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-43715043895765425602011-12-05T17:02:00.149+01:002011-12-06T11:42:32.446+01:00SMOKESTACK LIGHTNING (feat. CRYIN' AT DAYBREAK). De iluminaciones y soledades.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div align="center"><div style="text-align: justify;"></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 115%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span lang="EN-US"><i>Solíamos sentarnos en el campo y ver los trenes pasar, ver las chispas que salían de sus chimeneas. Esos eran los relámpagos de las chimeneas</i>. Lo que no confesaba Howlin' Wolf era que la noche, el frío, la naturaleza, el tren y la luz asaltaban su enorme cuerpo con el recuerdo de una mujer. Y eso dolía hasta el aullido.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="line-height: normal;">A un lado del océano se toca blues; al otro se escriben haikus:</span></div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><i>Piso una rama</i></div><div style="text-align: center;"><i>un crujido en mi oído</i></div><div style="text-align: center;"><i>¡qué solo estoy!</i></div><div style="text-align: center;"><i><br />
</i></div><div style="text-align: center;"><i>La sombra oscila</i></div><div style="text-align: center;"><i>crepitar de las llamas</i></div><div style="text-align: center;"><i>agria nostalgia</i><br />
<i><br />
</i></div><div style="text-align: center;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj7M_SD33ObzJ_nXjeWa6qKBI-xavBkLGSAfuNwlWKcaX6S_8RsPBtnPT-0fYxHDdvu23NlfN3db4qsKxbXkR4r72UA4Jh6jggv0wUFM6TBeOfHHpoQowPy91F8eUDam-6rzad9Y9w44rA/s1600/Huelva+nov07.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj7M_SD33ObzJ_nXjeWa6qKBI-xavBkLGSAfuNwlWKcaX6S_8RsPBtnPT-0fYxHDdvu23NlfN3db4qsKxbXkR4r72UA4Jh6jggv0wUFM6TBeOfHHpoQowPy91F8eUDam-6rzad9Y9w44rA/s320/Huelva+nov07.jpg" width="213" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Haikus e imagen del autor de<i> El blues y la Palabra</i>.</td></tr>
</tbody></table><div style="text-align: justify;">Pero en ambos sitios el contacto con la tierra -sea el campo o la naturaleza- ahonda en la soledad. Es tan romántica la estampa de un hombre solitario sentado y rodeado de naturaleza, que jamás he podido experimentarlo más de media hora sin echar a andar: tras los primeros cinco minutos de contemplación, la cabeza empieza a irse por los recuerdos más duros o los más dañinos sentimientos. Ambos coincidían en un mismo punto: una mujer. La mujer podía cambiar; la desazón siempre era la misma. Son sensaciones, imágenes tan punzantes, tan de aguja, que el mejor modo de expresarlo es a través de la brevedad o de las frases tan simples como evocadoras: el blues, el haiku.</div></div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Desde los primeros treinta, cuando acompañaba a Charlie Patton por las comunidades del Delta, Howlin' Wolf cantaba a los trenes que despedían destellos en la noche y a las mujeres que echaba de menos. <i>Smokestack Lightning, </i>"<i>Los relámpagos de la chimenea</i>". Tren, soledad y amor. Todo un imaginario del blues. La canción, según parece inspirada en <i>Moon Going Down</i>, <i>"La luna se está poniendo</i>"<i>, </i>del propio Patton (Paramount, Mayo 1930) fue germinando y no se grabaría hasta 1956, aunque con una versión anterior cinco años antes con el título de <i>Cryin' at daybreak</i>, "<i>Llorando al amanecer</i>" (RPM, 1951):<br />
<br />
</div></div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/Xs6cTV1L7UQ" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;"><b>Oh, tell me, baby, what's the matter now?</b></div><div style="text-align: center;"><b>Oooh, oooh, oooh</b></div><div style="text-align: center;"><i>Eh, dime, niña, ¿qué pasa ahora?</i></div><div style="text-align: center;"><i>oh, oh, oh.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Oh, today have been a long old lonesome day.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Oooh, oooh, lonesome day.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Eh, hoy ha sido un largo y duro día triste y solitario.</i></div><div style="text-align: center;"><i>oh, oh, un día triste y solitario.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Oh, smokestack lightning shining just like gold.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Oh, don't you hear me crying?</b></div><div style="text-align: center;"><b>Oooh, oooh, oooh</b></div><div style="text-align: center;"><i>Eh, relámpago de la chimenea, que brillas como el oro,</i></div><div style="text-align: center;"><i>eh, ¿no oyes cómo lloro?</i></div><div style="text-align: center;"><i>Oh, oh, oh.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Oh, today have been a long old sad old day.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Oh, don't you hear me crying?</b></div><div style="text-align: center;"><b>Oooh, oooh, oooh</b></div><div style="text-align: center;"><i>Eh, hoy ha sido un largo y duro día triste.</i></div><div style="text-align: center;"><i>Eh, ¿no oyes cómo lloro?</i></div><div style="text-align: center;"><i>Oh, oh, oh.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Oh, look here, baby. What you got on your mind?</b></div><div style="text-align: center;"><b>Oh, don't you hear me crying?</b></div><div style="text-align: center;"><b>Oooh, oooh, oooh</b></div><div style="text-align: center;"><i>Eh, mira aqu, niña. ¿Qué te ronda por la cabeza?</i></div><div style="text-align: center;"><i>Eh, ¿no oyes cómo lloro?</i></div><div style="text-align: center;"><i>Oh, oh, oh.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Oh, ain't gon' marry, ain't gon' settle down.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Oh, don't you hear me crying?</b></div><div style="text-align: center;"><b>Oooh, oooh.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Eh, no voy a casarme, no voy a sentar la cabeza.</i></div><div style="text-align: center;"><i>Eh, ¿no oyes cómo lloro?</i></div><div style="text-align: center;"><i><br />
</i></div><div style="text-align: justify;">Aquí están todos los elementos de <i>Smokestack Lightning</i>, que se grabaría para Chess en 1956 con Hubert Sumlin a la guitarra principal, secundado por Willie Johnson, Willie Dixon al bajo, el pianista Hosea Lee Kennard y el batería Earl Phillips. Con la armónica y los aullidos, Howlin' Wolf:</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/UP34u6rdscs" width="560"></iframe></div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><b>Ah-oh, smokestack lightnin'</b></div><div style="text-align: center;"><b>shinin' just like gold,</b></div><div style="text-align: center;"><b>why don't ya hear me cryin'?</b></div><div style="text-align: center;"><b>A-whoo-hoo, oooo</b></div><div style="text-align: center;"><b>whooo.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Eh, relámpago de la chimenea,</i><br />
<i>que brillas como el oro,</i><br />
<i>¿por qué no oyes cómo lloro?</i><br />
<i>oh, oh, oh.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Whoa-ho, tell me, baby,</b></div><div style="text-align: center;"><b>what's the matter with you?</b></div><div style="text-align: center;"><b>Why don't ya hear me cryin'?</b></div><div style="text-align: center;"><b>Whoo-hooo, whoo-hooo</b></div><div style="text-align: center;"><b>whooo.</b><br />
<i>Eh, dime, niña,</i><br />
<i>¿qué pasa contigo?</i><br />
<i>¿por qué no oyes cómo lloro?</i><br />
<i>Oh, oh, oh.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Whoa-oh, tell me, baby,</b></div><div style="text-align: center;"><b>where did ya stay last night?</b></div><div style="text-align: center;"><b>A-why don't ya hear me cryin'?</b></div><div style="text-align: center;"><b>Whoo-hoo, whoo-hooo</b></div><div style="text-align: center;"><b>Whooo.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Eh, dime, niña,</i><br />
<i>¿donde te quedaste anoche?</i><br />
<i>¿Por qué no oyes cómo lloro?</i><br />
<i>Oh, oh, oh.</i></div><div style="text-align: center;"><b> Whoa-oh, stop your train,</b></div><div style="text-align: center;"><b>let her go for a ride,</b></div><div style="text-align: center;"><b>why don't ya hear me cryin'?</b></div><div style="text-align: center;"><b>Whoo-ooo, whoo-hooo</b></div><div style="text-align: center;"><b>Whooo.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Eh, para el tren,</i><br />
<i>déjale dar una vuelta,</i><br />
<i>¿no oyes cómo lloro?</i></div><div style="text-align: center;"><b>Whoa-oh, fare ya well,</b></div><div style="text-align: center;"><b>never see a you no more</b></div><div style="text-align: center;"><b>A-why don't ya hear me cryin'?</b></div><div style="text-align: center;"><b>Oooo, whoo-hooo, whoo-hooo</b></div><div style="text-align: center;"><b>Whooo.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Ay, adiós,</i><br />
<i>no te volveré a ver nunca más,</i><br />
<i>¿por qué no oyes cómo lloro?</i><br />
<i>oh, oh, oh.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Whoa-oh, who been here baby since</b></div><div style="text-align: center;"><b>I-I been gone, a little bitty boy?</b></div><div style="text-align: center;"><b>Girl, be on</b></div><div style="text-align: center;"><b>A-whoo-hooo, whoo-hooo</b></div><div style="text-align: center;"><b>whooo.</b><br />
<i>Eh, ¿quién ha estado por aquí, niña, desde</i><br />
<i>que me fue siendo un niño pequeño?</i><br />
<i>Niña, quédate.</i><br />
<i>Oh, oh, oh.</i><br />
<i><br />
</i><br />
<div style="text-align: justify;">Una canción nacida del Delta. Tópicos sueltos, emplastados, sí. Dos compases y una frase, también. Un riff, ningún cambio, vale; pero, sobre todo, una pura evocación, un estado de ánimo, un lamento, una queja, un lloro. Y Wolf aullando y gimiendo. Puro <i>blues </i>(en todas las acepciones, musicales y no, del término).</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Veamos el sentimiento de H. Wolf en esta versión en directo en Reino Unido (1964) también con Dixon y Sumlin. Disfruten de su tamaño, sus movimientos, su cara, su mirada, su boca, sus movimientos, su sudor. Imagínenlo delante de uds. en un local pequeño, no en ese espacio tan grande:<br />
<br />
</div></div></div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/A1FK620bS7A" width="420"></iframe></div><br />
<div style="text-align: justify;">Y lean esta descripción de una actuación suya: <i>marcó el pulso para empezar con un tremendo tema rockero, empezó a cantar rítmicamente, simuló que se iba a ir y de repente pegó un salto enorme hasta el telón que había junto a l escenario. Sujetando el micrófono bajo su poderoso brazo derecho, sin dejar de cantar, empezó a trepar por el telón, subiendo más y más hasta que se detuvo a una considerable altura sobre el escenario. El grueso telón parecía estar a punto de romperse y el público gritaba alucinado. Entonces se soltó y, por medio de un único movimiento, se deslizó telón abajo, cayó de pie sobre el escenario, concluyó la canción y abandonó tranquilamente la escena, cosechando los aplausos más extáticos de la velada.</i><br />
O no se lo imaginen, vean la genial recreación -vacileo a Muddy Waters incluído- que de la grabación de <i>Smokestack Lightning </i>hace la película <i>Cadillac Records </i>(Daniel Martin, 2008), con Eamonn Walker como Howlin' Wolf, Albert Jones como Hubert Sumlin, Cedric the Enterteiner como Willie Dixon y Jeffrey Wright y Adrien Brody como Muddy Waters y Leonard Chess. </div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/vvUZhAZTdOk" width="420"></iframe></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">También aúllan las lobas:</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/ONqdMBktTak" width="420"></iframe></div><br />
<div style="text-align: justify;">Al otro lado del charco, desde su disco en directo debut, <i>Five Live Yardbirds </i>(Columbia, 1964), los cachorros <i>Yardbirds</i> también se quejaban (Jeff Beck, Eric Clapton, Jimmy Page, menuda manada salió de allí...):</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/E2mFGqPZqRA" width="420"></iframe></div><br />
Y no estaban solos, otro lobezno, Eric Burdon, también se acompañaba de sus animales para lamentarse en <i>Animalism </i>(MGM, 1966):<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/yUobdFqrukw" width="420"></iframe></div><br />
<div style="text-align: justify;">Incluso el aullido más afilado del grungerock, Chris Cornell, quiso llamar al jefe Wolf desde su primer album (<i>Ultramega OK</i>, SST 1988). En sus gritos y en la guitarra de Kim Thayil hay mucho, pero que mucho, dolor.</div></div><br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/W4lWd4yVe6o" width="420"></iframe></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Smokestack Lightning: en la noche un relámpago que te ilumina por fuera y te hace sentir aún más negro por dentro.</div><br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg4xCt5Km_fD6dky1cujSVD_VZYH_KjOAH9psWIo9Xm4sOjKWzHYM8Qppt110wvIRgij4nczyLNzMA-FqzWgh1ZWQR9ks0gmB0Ps53w3Hi0QTQExNhyphenhyphen9_FlPwEMOzJOlCo29OYm3QueKj8/s1600/hubert3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="331" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg4xCt5Km_fD6dky1cujSVD_VZYH_KjOAH9psWIo9Xm4sOjKWzHYM8Qppt110wvIRgij4nczyLNzMA-FqzWgh1ZWQR9ks0gmB0Ps53w3Hi0QTQExNhyphenhyphen9_FlPwEMOzJOlCo29OYm3QueKj8/s400/hubert3.jpg" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Hubert Sumlin (Greenwood, Mississippi 16/XI/1931 - Wayne, New Jersey 4/XII/2011).<br />
Howlin' Wolf (White Station, Mississippi 10/VI/1910 - Hines, Illinois, 10/I/1976).</td></tr>
</tbody></table><div style="text-align: justify;">Mientras se ideaba esta entrada murió Hubert Sumlin (s<i>.t.t.l.</i>). Sirvan estas palabras como torpe homenaje a su guitarra, que sí chispeaba destellos como el oro. </div></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com6tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-57164409861723818852011-11-14T23:33:00.003+01:002012-01-30T17:26:34.370+01:00(I'M YOUR) HOOCHIE COOCHIE MAN. Del baile y el sexo.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: justify;">Cuatrocientos años después del descubrimiento de América la ciudad de Chicago se disponía a celebrarlo con una Exposición Universal. Ese 1893 los norteamericanos tuvieron otro descubrimiento si no igual de apasionante, sí más excitante, el <i>hoochie coochie dance. No es un baile ni de cabeza ni de pies</i> describía el mojigato <i>New York Journal</i> lo que la bailarina Spyropoulos, alias "Pequeño Egipto", vestida a lo zíngara, ejecutaba con sus movimientos de pelvis y cintura; y, sin duda alguna, provocó que los espectadores masculinos realizaran esos mismos balanceos en sus mentes. Aunque ya existía anteriormente esta danza, fue durante los cinco meses que duró la Exposición de Chicago cuando se hizo realmente popular y acabó en multitud de bailarinas exportándola por todos los Estados Unidos. El camino hacia el <i>striptease</i> estaba más que abierto, como también lo estaba el de la derivación del significado de <i>Hoochie Coochie</i>: de <span class="Apple-style-span" style="font-family: Cambria;">término sureño para las partes púdicas de la mujer a baile ejecutado con esa parte del cuerpo; de ahí a hombre que va a ver (y participar activamente) de este baile y de la bailarina y, finalmente, a hombre que tiene </span><span lang="EN-US">éxito -sexual- con las mujeres.</span><br />
<div class="MsoListParagraph" style="mso-list: l0 level1 lfo1; text-align: justify; text-indent: -18.0pt; text-justify: inter-ideograph;"><span lang="EN-US"><o:p></o:p></span></div></div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi907qyQULxVZHOzRZhH87T2vIiD1USKMDiMdUzXV57hUmSI3zLy4nmKRMGZQ23OH7gvjsveADkQKY4JH_ebpxG6OQGe-_GlZ8MYKCDbYeJz_vphpsNRM6RplJptUFdaQwmrlBIaUUu-eg/s1600/Little_egypt_dancer.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi907qyQULxVZHOzRZhH87T2vIiD1USKMDiMdUzXV57hUmSI3zLy4nmKRMGZQ23OH7gvjsveADkQKY4JH_ebpxG6OQGe-_GlZ8MYKCDbYeJz_vphpsNRM6RplJptUFdaQwmrlBIaUUu-eg/s320/Little_egypt_dancer.jpg" width="236" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Little Egypt. Foto promocional.</td></tr>
</tbody></table><div style="text-align: justify;">Hoochie Coochie = Sexo + baile = Mujeres y Música = Blues + flirteos = Muddy Waters y su ecuación vital perfecta. Y bien que lo sabía su ¿tercero? de a bordo, Willie Dixon.<br />
Tnato que así nació en 1952 en un aseo del club <i>Zanzibar:</i> un descanso de la actuación, Muddy Waters se baja del escenario, tantea a las mujeres a las que ha cantado -para todas, para cada una- durante casi una hora; está rodeado de ellas, pero logra entrar en el baño. Le sigue poco después Willie Dixon: "<i>Tengo una canción, quiero que le eches un vistazo</i>". Le dice la letra. Le gusta. Se reconoce. Además tiene estribillo. Dos hombres enormes y una guitarra apenas caben en el servicio. Pero se ensaya y surge una obra maestra. "<i>Coge una base musical y simplemente repítela. ¡Acuérdate de la letra!</i>". "<i>¡Cómo no, si es de mí de quien habla!</i>".<br />
De vuelta al escenario, la chicas siguen tanteándole, Muddy también. Da la clave a la banda, "<i>yo canto en los silencios</i>" (¡qué silencios!), "<i>repetidlo, aquí es donde cambia, escuchadme a mí</i>". Empiezan, el público enloquece. La repiten dos o tres veces más. La banda les está hablando de sexo y diversión, de seducción, de yo sé quién soy: <i>I'm your Hoochie Coochie man, </i>el seductor, el del éxito con las mujeres. No es una canción, es un acto sexual: entra y sale, entra y sale, entra y sale de modo espasmódico hasta que grita.<br />
<br />
</div></div><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/LQLwB8v4n0E" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;"><b>The gypsy woman told my mother</b></div><div style="text-align: center;"><b>before I was born</b></div><div style="text-align: center;"><b>"You got a boy child's comin',</b></div><div style="text-align: center;"><b>He's gonna be a son of a gun,</b></div><div style="text-align: center;"><b>He gonna make pretty women's</b></div><div style="text-align: center;"><b>jump and shout".</b></div><div style="text-align: center;"><i>La gitana se lo dijo a mi madre</i><br />
<i>antes de que yo naciera:</i><br />
<i>"Vas a tener un niño,</i><br />
<i>va a ser un hijo de su madre,</i><br />
<i>va a hacer botar y gritar</i><br />
<i>a las mujeres hermosas.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Then the world wanna know </b></div><div style="text-align: center;"><b>what this all about,</b></div><div style="text-align: center;"><b>but you know I'm him.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Everybody knows I'm him.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Well, you know I'm your hoochie coochie man.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Everybody knows I'm him.</b><br />
<i>Y entonces el mundo querrá saber</i><br />
<i>de qué va todo esto,</i><br />
<i>y tú sabrás que va de mí.</i><br />
<i>Todo el mundo sabe que se trata de mí.</i><br />
<i>Sí, tú sabes que soy tu hombre hoochie coochie.</i><br />
<i>Todo el mundo sabe que lo soy.</i></div><div style="text-align: center;"><b>I got a black cat bone,</b></div><div style="text-align: center;"><b>I got a mojo too, </b></div><div style="text-align: center;"><b>I got the Johnny Concheroo,</b></div><div style="text-align: center;"><b>I'm gonne mess with you,</b></div><div style="text-align: center;"><b>I'm gonna make you girls</b></div><div style="text-align: center;"><b>lead me by my hand.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Tengo un hueso de gato negro,</i><br />
<i>tengo una bolsita mojo también,</i><br />
<i>tengo una raíz de Juan el Conquistador,</i><br />
<i>voy a liarme con vosotras,</i><br />
<i>voy a hacer que vosotras, nenas,</i><br />
<i>comais de mano.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Then the world will know </b></div><div style="text-align: center;"><b>I'm the hoochie coochie man,</b></div><div style="text-align: center;"><b>but you know I'm him,</b></div><div style="text-align: center;"><b>Oh, you know, I'm the hoochie coochie man.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Everybody knows I'm him.</b><br />
<i>Entonces el mundo sabrá</i><br />
<i>que soy el hombre hoochie coochie.</i><br />
<i>Tú sabes que lo soy,</i><br />
<i>sí, tú lo sabes, soy el hombre hoochie coochie.</i><br />
<i>Todo el mundo sabe que lo soy.</i></div><div style="text-align: center;"><b> </b></div><div style="text-align: center;"><b>On the seventh hour,</b></div><div style="text-align: center;"><b>On the seven day,</b></div><div style="text-align: center;"><b>On the seven month</b></div><div style="text-align: center;"><b>the seven doctors say: "He was born for good luck</b></div><div style="text-align: center;"><b>and that you'll see".</b></div><div style="text-align: center;"><b>I've got seven hundred dollars,</b></div><div style="text-align: center;"><b>don't you mess with me,</b></div><div style="text-align: center;"><b>but you know I'm him,</b></div><div style="text-align: center;"><b>everybody knows I'm him</b></div><div style="text-align: center;"><b>Well, you know, I'm the hoochie coochie man.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Everybody knows I'm him.</b><br />
<i>A la hora séptima,</i><br />
<i>del séptimo día,</i><br />
<i>del séptimo mes,</i><br />
<i>los siete doctores dijeron: "Ha nacido con suerte, </i><br />
<i>ya lo verás".</i><br />
<i>Tengo setecientos dólares,</i><br />
<i>¿no quieres liarte conmigo?</i><br />
<i>Sabes que lo soy,</i><br />
<i>todo el mundo sabe que lo soy,</i><br />
<i>sí, lo sabes, soy el hombre hoochie coochie.</i><br />
<i>Todo el mundo sabe que lo soy.</i><br />
<i><br />
</i><br />
<div style="text-align: justify;">Estamos ante el poder con las mujeres dado por el destino y, sobre todo, por la magia vudú: de ahí las referencias a los huesos de animales y a amuletos como las raíces de Juan el Conquistador y, en especial, a las <i>mojo hands</i>: bolsitas con hierbas, monedas y otros objetos que se llevaban bajo los pantalones y daba protección o poder sobrenatural al que las guardaba. De ahí a simbolizar el vigor sexual -como en otro clásico, <i>I got my mojo working</i>- hay menos de un paso.</div><div style="text-align: justify;">Ese mismo año el tema fue grabado para <i>Chess</i> con la formación usual primigenia de la <i>Muddy Waters Band</i>, es decir, Little Walter a la armónica, Otis Spann al piano, Jimmy Rogers a la guitarra, Fred Below a la batería y Dixon al bajo. Consecuencias: Cuatro mil copias vendidas en un único día, nº 3 en Billboard y single mejor vendido de Waters. Veamos este <i>mojo</i> en directo, en el Festival de Jazz de Newport (3/ VII/ 1960):</div></div><div style="text-align: center;"><b><br />
</b></div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/9CvYh_qGV28" width="420"></iframe></div><br />
<div style="text-align: justify;">Y, aún funcionando poco antes de su muerte, junto a los Rolling Stones en el 81; Jagger, otro <i>hoochie coochie</i>, también guarda <i>mojo</i> en sus pantalones:</div><br />
<div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/wx1muJ3RuMk" width="420"></iframe></div><br />
<div style="text-align: justify;">Las versiones han sido numerosas, pero nos vamos a quedar con otro que también sabía de vudú, Jimi Hendrix, en sus grabaciones para la BBC (1967, no salido al mercado hasta 1998 por MCA):</div><br />
<div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/V7IrwlXZ1is" width="560"></iframe><br />
<br />
<div style="text-align: justify;">Y, sobre todo, con el <i>bluesman</i> que mejor encarna la esencia de ese <i>hoochie coochie man</i> en el escenario hoy día: Buddy Guy, <i>el joven de 74 años </i>(ya 75), que, precisamente también comenzó su carrera discográfica "en el mundo del vudú" (recordemos, <i>Hoodoo Man Blues</i>, Delmark 1965, fue su primer disco en solitario). Esta versión de 2010 en el <i>Rarearth Jazz and Blues Festival</i> de Vernon es de lo que mejor se acerca al espíritu del directo de esta canción. Si no tienen tiempo de disfrutar sus diez minutos, no la escuchen ahora. Esperen a tenerlos, no se arrepentirán.</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div></div></div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/yowJiQZBXrA" width="560"></iframe></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">He tenido amigos verdaderos <i>hoochie coochie.</i> No sé que bendición tenían ni cómo se las apañaban, pero hacían valer su <i>mojo</i> -de modo consciente, de modo natural- a cada paso que daban. Yo, si alguna vez lo tuve, me di cuenta tarde, cuando había ya desaparecido -señal, por tanto, de que nunca lo he tenido-.</div><div style="text-align: justify;"><i>Nota bene</i>: los últimos compases que sonaron en el funeral de Muddy Waters fueron los de <i>Hoochie Coochie Man</i>; las últimas palabras: "<i>el mundo entero sabe quién soy</i>". </div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhMEn4YoprnPV0yDJToCCvEz8Je06urtzdtx1YWrvv0F8CwcJ-QavOZGmsV7zUgo8_zSOzVUCCyyz6yRKqe6-N07Q-qJ2tfW5SBRQDAIExEa67bhtHXpoYQ_AAmQTUHvSYyuHt822c8bfQ/s1600/Willie+Dixon+Muddy+Waters.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="300" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhMEn4YoprnPV0yDJToCCvEz8Je06urtzdtx1YWrvv0F8CwcJ-QavOZGmsV7zUgo8_zSOzVUCCyyz6yRKqe6-N07Q-qJ2tfW5SBRQDAIExEa67bhtHXpoYQ_AAmQTUHvSYyuHt822c8bfQ/s400/Willie+Dixon+Muddy+Waters.jpg" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Willie Dixon, Muddy Waters y Buddy Guy</td></tr>
</tbody></table></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com9tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-87879757576023658872011-11-02T17:06:00.000+01:002011-11-02T17:06:40.773+01:00EL SIGNIFICADO DE BLUES. Del dolor y el dolor.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: justify;">No hay ninguna canción en esta entrada, porque lo siguiente es el <i>blues</i>, porque es un sentimiento muy jodido y porque lo he sentido en más de una ocasión; en definitiva, porque quizá por eso me gusta tanto. Aquí las palabras de Robert Curtis Smith:</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">"<i>Bien, tu novia, sí, y entonces piensas en cómo van las cosas, demasiado difícil. Quiero decir que nada va bien cuando lo único que haces durante todo el día es trabajar y todo está roto. Y cuando te bajas del tractor, no hay ningún lugar al que ir ni nada que hacer. Simplemente te sientas y te pones a pensar y a pensar en todo lo que ha pasado para que las cosas vayan como van. Eso es realmente difícil de llevar. Y, además, ¿por qué cada vez que te sientes triste notas cómo esa extraña sensación te llega de ninguna parte?... Es entonces cuando el blues te salta encima... El modo en que me siento es algo tan duro como pueda ser nada... porque el blues te duele demasiado profundo. Y te entra calor y sientes cómo trabajas y realmente no estás haciendo nada. La mitad del tiempo la pasas hambriento, y cuando el blues se te echa encima empiezas a pensar a dónde podrás ir o qué podrás hacer para cambiarlo. Y no hay cambio que valga. Entonces es cuando el blues se apodera de ti. Cuando no hay otra cosa que hacer excepto lo que haces... y te pones a cantar blues... Es un sentimiento que es difícil de tratar: es difícil saber qué camino seguir, qué hacer... el blues.</i></div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjX7XZbNdOF_3Nw5xj43RINkya3uiATwKX4lPHq2CAjeONbcEfH0w321XQQsKTGGJPWySETUyTRXLdWnufS7ddVfHc2iv1juCy3mhEb_vOndvYAL2lhDQgzlYwtMuu8Cp_zTeld3TF2-Zs/s1600/Rock+and+River+V+Jun+09+113.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjX7XZbNdOF_3Nw5xj43RINkya3uiATwKX4lPHq2CAjeONbcEfH0w321XQQsKTGGJPWySETUyTRXLdWnufS7ddVfHc2iv1juCy3mhEb_vOndvYAL2lhDQgzlYwtMuu8Cp_zTeld3TF2-Zs/s400/Rock+and+River+V+Jun+09+113.jpg" width="265" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Igor Prado afinando su guitarra en el Rock&River de 2009.<br />
Foto de Jesús Martín Camacho.</td></tr>
</tbody></table></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-78837986074971103552011-10-26T22:43:00.003+02:002011-10-27T15:15:56.158+02:00BIG ROAD BLUES - ON THE ROAD AGAIN. De la carretera y la libertad.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><div style="text-align: justify;"><div style="text-align: right;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Para Nacho, al que le quedan muchas carreteras y muchas más acompañantes.</span></div><br />
Ir por la carretera bajo un cielo estrellado, a pesar de que lo más normal es que sea pleno día y el cielo se estrelle sobre ti. No tienes la libertad de Tommy Johnson: él caminaba y tocaba la guitarra; cantaba y bebía; amaba y seguía bebiendo; y, al final, de vuelta a la carretera. Una y otra vez. Filosofía de vida o necesidad, llámalo como quieras, pero esa era su única obsesión: seguir la carretera. Como la Ítaca de Cavafis o los ríos de Manrique. La carretera es mi vida. Si tú no me acompañas, alguna otra lo hará. Libertad. Todo esto está en <i>Big Road Blues</i>, grabado en la primera sesión de Johnson para Victor (principios de febrero, 1928). Momento histórico por ser el primer hombre de color que grababa un disco en Misisipí:</div><b><br />
</b><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/VU6eLg3GWuA" width="420"></iframe><br />
<b>Cryin', ain't goin' down this big road by myself</b></div><div style="text-align: center;"><b>Now, don't you hear me talkin', pretty mama?</b></div><div style="text-align: center;"><b>Lord, ain't goin' down this big road by myself.</b></div><div style="text-align: center;"><b>If I don't carry you, gon' carry somebody else.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Lo digo llorando: no voy a recorrer esta gran carretera solo.</i><br />
<i>¿No oyes lo que digo, cariño?</i><br />
<i>Señor, no voy a recorrer esta gran carretera solo.</i><br />
<i>Si no te llevo a ti, llevaré a cualquier otra.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Cryin', sun gonna shine in my back door someday.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Now, don't you hear me talkin', pretty mama?</b></div><div style="text-align: center;"><b>Lord, sun gon' shine in my back door someday</b></div><div style="text-align: center;"><b>and the wind gon' change, gon' blow my blues away.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Lo digo llorando, algún día el sol brillará a mis espaldas.</i><br />
<i>¿No oyes lo que digo, cariño?</i><br />
<i>Señor, algún día el sol brillará a mis espaldas</i><br />
<i>y el viento cambiará y se llevará volando mis tristezas.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Baby, what makes you do me like you do do do, like you do do do?</b></div><div style="text-align: center;"><b>don't you hear me now?</b></div><div style="text-align: center;"><b>What makes you do me like you do do do?</b></div><div style="text-align: center;"><b>Now you think you gon' do me like you done poor Cherry Red.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Nena, ¿qué hace que tú me trates como me tratas, como me como tratas?</i><br />
<i>¿Me oyes ahora?</i><br />
<i>¿qué hace que tu me trates como me tratas, como me tratas?</i><br />
<i>Ahora crees que me tratarás como a tu pobre Cherry Red.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Taken the poor boy's money now, sure, Lord, won't take mine.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Now, don't you hear me talkin', pretty mama?</b></div><div style="text-align: center;"><b>Taken the poor boy's money,</b><b> sure, Lord, won't take mine</b></div><div style="text-align: center;"><b>Taken the poor boy's money now, sure, Lord, won't take mine.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Te llevaste el dinero de ese pobre chaval, pero, por Dios, seguro que no te llevarás el mío.</i><br />
<i>¿No oyes lo que digo, preciosa?</i><br />
<i>Te llevaste el dinero de ese pobre chico, pero, por Dios, seguro que no te llevarás el mío.</i><br />
<i>Te llevaste el dinero de ese pobre chico, pero, por Dios, seguro que no te llevarás el mío.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Cryin', ain't goin' down this big road by myself.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Now, don't you hear me talkin', pretty mama?</b></div><div style="text-align: center;"><b>Lord, ain't goin' down this big road by myself.</b></div><div style="text-align: center;"><b>If I don't carry you, gon' carry somebody else.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Lo digo llorando: no voy a recorrer esta gran carretera solo.</i><br />
<i>¿No oyes lo que digo, preciosa?</i><br />
<i>Señor, no voy a recorrer esta gran carretera solo.</i><br />
<i>Si no te llevo a ti, me llevaré a cualquier otra.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Cryin', sun gon' shine, Lord, my back door someday.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Now, don't you hear me talkin', pretty mama?</b></div><div style="text-align: center;"><b>Lord, sun gon' shine in my back door someday</b></div><div style="text-align: center;"><b>And the wind gon' change, blow my blues away.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Lo digo llorando, Señor, algún día el sol brillará a mis espaldas. </i><br />
<i>¿No oyes lo que te digo, preciosa?</i><br />
<i>Señor, algún día el sol brillará a mis espaldas, </i><br />
<i>y el viento cambiará y se llevará volando mis tristezas.</i><br />
<i><br />
</i><br />
<div style="text-align: justify;">Está claro: ante el dolor, carretera y manta. Y la música, de tempo mucho más rápido que el acostumbrado en Tommy Johnson, lo deja bien claro; la voz, potente y clara, con dureza, también.</div><div style="text-align: justify;">Casi cuarenta años más tarde, en su primer disco homónimo (Liberty Records, 1967), la banda que había tomado su nombre de uno de sus éxitos, Canned Heat, hizo una versión más rápida aún de este canto de libertad:</div></div><div style="text-align: center;"><b><br />
</b></div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/yBWEjlQTYP4" width="420"></iframe></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Pero la libertad, el canto y el homenaje de Canned Heat llegaría con su segundo álbum y con la mediación de la inspiración de otro <i>bluesman</i>, Floyd Jones:</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjEU2_BkkWnmlgdpaGGXx3Lkum9Jm1F7tgbRpLEx0REdT13RI3XdRTiPB6Zp8M69Op7ghHcF_APA0wdMGzDpPgQkrm17LtH6iNY4zmulkMX4cfcstAi45OwHzms3yTHCulTrJY_mWHnYJA/s1600/Floyd_Jones.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjEU2_BkkWnmlgdpaGGXx3Lkum9Jm1F7tgbRpLEx0REdT13RI3XdRTiPB6Zp8M69Op7ghHcF_APA0wdMGzDpPgQkrm17LtH6iNY4zmulkMX4cfcstAi45OwHzms3yTHCulTrJY_mWHnYJA/s400/Floyd_Jones.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Floyd Jones<br />
Marianna, Arkansas 21/VII/1917 - Chicago, Illinois 19/XII/1989</td></tr>
</tbody></table><div style="text-align: justify;">Con ustedes, el seguidor de Tommy Johnson en los años treinta, el niño (uno de tantos) que le sacaba música a un cable clavado en un muro, uno de los primero eléctricos en Maxwell St. del Chicago de la postguerra, el hombre que recibió la guitarra de Howlin' Wolf y tocó, antes que Muddy Waters con Little Walter y Jimmi Rogers, amén del hombre que tomó <i>Big Road Blues</i> y lo convirtió en el que sería el mayor éxito de Canned Heat, <i>On the road again</i>. Oigámosla en su versión original de 1953:</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/ub5X0otrBbk" width="420"></iframe></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Tras oírla, apreciaremos mejor, el homenaje, la elegancia y, sobre todo, la libertad con que la trabajó uno de los grupos que más respeto tenía por el <i>blues </i>y sus grandes maestros: Canned Heat. Y, cómo no iba a ser así si estaba liderado (o, al menos, coliderado) por Alan "Blind Owl" Wilson. </div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEib7wmknFFVoWbY_Eh-0kO3uvmcrPd-kXhtwJXKIUnXdSmJRFCfqfXqwC2TTEKceDxYCPxrisaAqvuwzbjnqFmFkdiMr3gKqHP6wHLcvfDfJ5u14Fq2h3ud346RZ0AbRdY6GEbo2nU6z6Y/s1600/Wilson_Thinking.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEib7wmknFFVoWbY_Eh-0kO3uvmcrPd-kXhtwJXKIUnXdSmJRFCfqfXqwC2TTEKceDxYCPxrisaAqvuwzbjnqFmFkdiMr3gKqHP6wHLcvfDfJ5u14Fq2h3ud346RZ0AbRdY6GEbo2nU6z6Y/s400/Wilson_Thinking.jpg" width="251" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Alan Christie, "The Blind Owl" Wilson<br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Boston, Massachusetss 4/VII/1943 - Los Angeles, California 3/IX/1970 </span></td></tr>
</tbody></table><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Un muchacho de buena familia de Boston, graduado en la universidad y asiduo a los círculos de folk-blues. El chico tímido, introvertido, sensible hasta la extenuación, que tocó día tras día con Son House para ponerlo al día de sus propias canciones y que propuso y llevó a cabo uno de los mejores discos homenajes que he tenido el placer de oír, <i>Hooker'n'Heat</i> (Liberty, 1971), donde el respeto y la admiración no están reñidos con la familiaridad y la libertad. El propio Hooker se preguntaba si Wilson no se habría pasado toda su vida oyendo sus discos, <i>¿cómo eres capaz de acompañarme a la guitarra?</i> (hasta el propio Waters había tenido problemas para hacerlo). Poco después, Wilson moría a la edad de 27 años en el Cañón de Topanga, California, en plena naturaleza. Sus dos tentativas de suicidio anteriores habían visto su confirmación en una sobredosis en 1970. En el disco de las sesiones con Hooker ya no estaba, pero sí su imagen en una foto en la pared que queda recogida en la portada.</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJIvXMdLSR0MpnrOP0SODYvwbAjl4BlsA63wC7DmaNT1-qBksbPxWRnqSLeNO3MOxGyu-aiKzej-VcQ2Aa1WhDOmJK4wMh-TbyIXBj-J8JIP1RfjTgrGaye2MTAUVWLukCC05vaEwOU-k/s1600/Hooker+%2527n+Heat.+.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgJIvXMdLSR0MpnrOP0SODYvwbAjl4BlsA63wC7DmaNT1-qBksbPxWRnqSLeNO3MOxGyu-aiKzej-VcQ2Aa1WhDOmJK4wMh-TbyIXBj-J8JIP1RfjTgrGaye2MTAUVWLukCC05vaEwOU-k/s400/Hooker+%2527n+Heat.+.jpg" width="396" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Foto de la portada de <i>Hooker'n'Heat</i> (Liberty, 1970)<br />
con los miembros de la banda y John Lee Hooker de duelo.</td></tr>
</tbody></table><div style="text-align: justify;"><i>On the road again</i>, del álbum <i>Boogie with Canned Heat</i> (Liberty, 1968) es un absoluto canto a la libertad, remarcada por la personalísima voz de Wilson, el tono absolutamente imposible de armónica y el uso de la tambura hindú. La escuchamos aquí en una versión en directo en el Beat Club (14/IX/1968):<br />
<br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/QexOuH8GS-Y" width="420"></iframe><br />
<b>Well, I'm so tired of crying,</b></div><div style="text-align: center;"><b>But I'm out on the road again (I'm on the road again) (x2)</b></div><div style="text-align: center;"><b>I ain't got no woman, just to call my special friend.</b></div><div style="text-align: center;"><b></b><br />
<b> </b></div><div style="text-align: center;"><b>You know the first time I travelled</b></div><div style="text-align: center;"><b>Out in the rain and snow (in the rain and snow) (x2)</b></div><div style="text-align: center;"><b>I didn't have no payroll, not even place to go.</b></div><div style="text-align: center;"><b></b><br />
<b> </b></div><div style="text-align: center;"><b>And my dear mother left me,</b></div><div style="text-align: center;"><b>when I was quite young (when I was quite young) (x2)</b></div><div style="text-align: center;"><b>She said: "Lord, have mercy on my wicked son".</b></div><div style="text-align: center;"><i>Estoy muy cansado de llorar,</i><br />
<i>pero estoy de nuevo fuera, en la carretera (estoy de nuevo en la carretera).</i><br />
<i>No tengo mujer a la que llamar mi amiga especial.</i><br />
<i>¿Sabes? La primera vez que viajé</i><br />
<i>con lluvia y nieve (bajo la lluvia y la nieve)</i><br />
<i>no tenía paga, ni siquiera un lugar adonde ir.</i><br />
<i>Y mi querida madre me dejó</i><br />
<i>cuando era muy joven (cuando era muy joven). </i><br />
<i>Me dijo: "Señor, apiádate de mi niño travieso"</i></div><div style="text-align: center;"><b>Take a hint from me, mama,</b></div><div style="text-align: center;"><b>please don't you cry no more (don't you cry no more) (x2)</b></div><div style="text-align: center;"><b>'cause it's soon one morning down the road I'm going.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Pilla la indirecta, cariño,</i><br />
<i>por favor, no llores más (no llores más)</i><br />
<i>porque pronto, una mañana me iré por la carretera.</i></div><div style="text-align: center;"><b>But I ain't going down</b></div><div style="text-align: center;"><b>that long old lonesome road all by myself (x2)</b></div><div style="text-align: center;"><b>I can't carry you, baby, gonna carry somebody else.</b><br />
<i>Pero no recorreré</i><br />
<i>esa larga, vieja y triste carretera yo solo.</i><br />
<i>Si no puedo llevarte, nena, me llevaré a cualquier otra.</i><br />
<i><br />
</i><br />
<div style="text-align: justify;">Recorramos la carretera. Solos o con alguien, pero que no sea impuesto, siempre en buena compañía. Sea la carretera (y la compañía) larga o corta. Salgamos otra vez a la carretera.</div></div></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-5521021157744420072011-10-13T22:03:00.001+02:002011-10-15T17:36:49.427+02:00CANNED HEAT BLUES. Del alcohol y de la muerte.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: justify;">Echo de menos el alcohol. Sí, sigo bebiendo; no al mismo ritmo, a uno mayor -a veces, las que menos, menor-, y por eso echo de menos el alcohol. Una cosa no tiene que ver con la otra; no es cuestión de la calidad o la cantidad, sino de los efectos, del EFECTO. Puedo soportarlo, pero ya no me quema tanto; o lo hace más, pero lo noto menos. No va a más y, sin embargo, me matará. Es más, ya me ha matado.</div><br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/EJ7o34UZyXQ" width="420"></iframe></div></div><div style="text-align: center;"><b>Crying, canned heat, mama, crying, sure, Lord, killing me.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Crying, canned heat, mama, sure, Lord, killing me.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Takes alcorub to take these canned heat blues.</b><br />
<i>Lloro, el calor enlatado, mamá, lloro, ten por seguro, Dios, que me está matando.</i><br />
<i>Lloro, el calor enlatado, mamá, ten por seguro, Dios, que me está matando.</i><br />
<i>Hace alcohol de friegas para soportar esta tristeza del calor enlatado.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Crying, mama, mama, mama, you know, canned heat is killing me.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Crying, mama, mama, mama, crying, canned heat is killing me.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Canned heat don't kill me, crying, babe, I'll never die.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Lloro, mamá, mamá, mamá, ¿sabes? El fuego enlatado me está matando.</i><br />
<i>Lloro, mamá, mamá, mamá, lloro, el fuego enlatado me está matando.</i><br />
<i>Si el fuego enlatado no me mata, lloro, nena, no moriré nunca.</i><br />
<b>I woked up, up this morning, with canned heat on my mind.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Woke up this morning, canned heat on my mind.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Woke up this morning, with canned heat, Lord, on my mind.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Me he despertado esta mañana con el dolor enlatado en mi cabeza.</i><br />
<i>Me he levantado esta mañana, el dolor enlatado en mi cabeza.</i><br />
<i>Me levanté esta mañana con el fuego enlatado, Dios, en mi cabeza.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Crying, Lord, Lord, I wonder, canned heat, Lord, killing me.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Jake alcohol's [ruined me churning] 'bout my soul,</b></div><div style="text-align: center;"><b>because brownskin women don't do the easy roll.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Lloro, Dios, Dios, me pregunto si el fuego enlatado, Dios, me matará.</i><br />
<i>El alcohol de Jack [me arruinó, me quemo el estómago] por dentro de mí,</i><br />
<i>porque las mujeres de piel morena no son de sexo fácil. </i></div><div style="text-align: center;"><b>I woke up, up this morning, crying, canned heat 'round my bed.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Run here, somebody, take these canned heat blues.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Run here, somebody, and take these canned heat blues.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Me he despertado esta mañana, lloro, el fuego enlatado alrededor de mi cama.</i><br />
<i>Que alguien venga corriendo y se lleve esta tristeza de fuego enlatado.</i><br />
<i>Que alguien venga corriendo y se lleve esta tristeza de fuego enlatado.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Crying mama, mama, mama, crying, canned heat killing me.</b></div><div style="text-align: center;"><b>B'lieve to my soul, Lord, it gonna kill me dead. </b><br />
<i>Lloro, mamá, mamá, mamá, lloro, el fuego enlatado me está matando.</i><br />
<i>Créeme, Dios, me va a matar de verdad.</i></div><br />
<div style="text-align: justify;">Y no lo mató. Al menos de manera inmediata, pues Tommy Johnson murió a los 60 años, pero sí lo acompañó toda su vida. Licor, sí; pero también cerveza, <i>moonshine</i> (alcohol destilado ilegalmente),<i> canned heat (Sterno, </i>alcohol para cocinar, sobre todo <i>fondues</i>, y que se quema directamente en la lata); incluso abrillantador de zapatos, alcohol de friegas y cualquier otra cosa que le quemara por dentro.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgRo2ZvVtwZtM_AcgZdMK4Tv0CCquqw5VSX938yKSIY8BpAY0lO-KZuEQ8xbHF98xoEgQZenQmiuAsjzjeaI6HD8AjxXUBGXBglRr95b1kU8h6M2T1aHa2ozBb-Y3lIngBqmFDL5N7ZxxQ/s1600/Sterno.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgRo2ZvVtwZtM_AcgZdMK4Tv0CCquqw5VSX938yKSIY8BpAY0lO-KZuEQ8xbHF98xoEgQZenQmiuAsjzjeaI6HD8AjxXUBGXBglRr95b1kU8h6M2T1aHa2ozBb-Y3lIngBqmFDL5N7ZxxQ/s1600/Sterno.jpg" /></a></div><br />
Fue una de las constantes de su vida. Las otras dos: las mujeres (casi siempre mayores que él, o al menos, así la que lo sacó del pueblucho de Drew a los dieciséis) y la guitarra. Una vida de vagabundeo, con punto de retorno siempre en Crystal Spring (Mississippi) y centro preferente en Jackson, pero siempre de un lado a otro, <i>sólo les quedaba la parte superior del zapato cuando volvían a Crystal Spring.</i><br />
Su principal influencia, Charlie Patton. Los dos se repartieron la fama de la zona del Mississipi. Los dos en la palestra por ver si fue primero el <i>Pony Blues</i> de Patton o el <i>Bye Bye Blues</i> de Johnson. Casi un mismo sentido del espectáculo, pero una carrera mucho peor la de Johnson: apenas catorce temas grabados, pero entre ellos un buen puñado de los más grandes clásicos.<br />
Entre ellos, este <i>Canned Heat Blues</i>, salido de su segunda sesión para el sello Victor (finales de agosto de 1928), donde su falsete y, sobre todo, su vibrato no podían ilustrar mejor la agonía de un alcohólico. A ellos le sumamos su ceceo y tartamudeo (lo primero se nota; lo segundo, apenas). Una canción de dramatismo real como pocas, con un final de guitarra a ritmo de estertor, de agonía previsible aunque no esperada. Merece la pena escucharla con la atención <i>in crescendo</i>, inmersos en su respiración, que desaparece poco a poco. Por eso me pareció ilustrativa -además de hermosísima- esta versión instrumental de Jay Bee Rodríguez-, acompañada de unas imágenes realmente fascinantes. </div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/VVd_5rLLZek" width="420"></iframe></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Tommy Johnson, el descubrimiento, según sus propias palabras, más acertado de H.C. Speir, junto a Charlie Patton. Le hizo una prueba con sólo dos canciones y grabó unas cuantas más. No sedujo a Paramount como sucesor de Blind Lemon Jefferson y los -pocos-temas que grabó para ellos apenas se vendieron. El alcohol y la guitarra le dieron fuelle para veinticinco años más, pero su fama no está a la altura de su talento. A pesar de este <i>Canned Heat Blues</i> y de la banda que lo puso <i>en la carretera de nuevo</i> en el 65. Pero ésa es otra historia, y será contada en otra ocasión (dentro de una semana)... </div><div style="text-align: justify;">Y sí, qué coño, tomémonos una copa por Tommy Johnson.</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh4J0E5y4zRHLjLDNbj9MvYb9uO_1mYn7Z6WO5BDsNkK0kD7xdHV3Po533BIjr72uhyphenhyphentBC8Gn0LxVcV0NADNCl1Zl3XritsDFbMO0fAajl8n8vkQFB7J8o7AhB0we0HCRlnDt88PGl0OgI/s1600/tommy-johnson.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh4J0E5y4zRHLjLDNbj9MvYb9uO_1mYn7Z6WO5BDsNkK0kD7xdHV3Po533BIjr72uhyphenhyphentBC8Gn0LxVcV0NADNCl1Zl3XritsDFbMO0fAajl8n8vkQFB7J8o7AhB0we0HCRlnDt88PGl0OgI/s320/tommy-johnson.jpg" width="252" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Tommy Johnson, <br />
Terry, Misisipí 1896 - Crystal Spring 1/XI/1956</td></tr>
</tbody></table></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-68559938716857988012011-10-04T09:54:00.000+02:002011-10-04T09:54:30.053+02:00I CAN'T QUIT YOU, BABY. De más amor y de amor más.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><div style="text-align: justify;">Demasiadas veces nos hemos preguntado por aquí qué pasaría si tal <i>bluesman</i> no hubiese muerto precozmente, con todo su talento no ya por explotar, sino por desarrollarse, evolucionar, propagarse. Tanto, que el destino, saturado, nos arrea una hostia en toda la cara y nos arrebata del ensoñamiento con la respuesta más pesimista a esta pregunta<i>. </i>Hoy hablamos de un genio deteriorado, desperdiciado tras un comienzo fulgurante: Otis Rush.</div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqj4G6j4E9SKUYUaFoMfckgA5w28vlUURQpEE3GkEHS0Yuoo2RMC7fgaUPblcnH5MJy1pdE4W0PhgvUHtJoFlG12UUG8cEQ-g8eFRD2rMeLZsb96MXWp9tiihSABngEKqDXgMt5-B4lf0/s1600/41Lh6IF%252B2lL._SL600_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="244" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqj4G6j4E9SKUYUaFoMfckgA5w28vlUURQpEE3GkEHS0Yuoo2RMC7fgaUPblcnH5MJy1pdE4W0PhgvUHtJoFlG12UUG8cEQ-g8eFRD2rMeLZsb96MXWp9tiihSABngEKqDXgMt5-B4lf0/s320/41Lh6IF%252B2lL._SL600_.jpg" width="320" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Otis Rush Philadelphia, Mississippi 29/IV/1935</td></tr>
</tbody></table><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Quizá fue su personalidad depresiva, su naturaleza taciturna, su carácter introvertido lo que alimentó su horror a mirar dentro de sí mismo y reconocer el potencial que tenía. Todo dejó de funcionar a finales de los sesenta, sin embargo sus comienzos fueron tradicionales para un futuro <i>bluesman</i> de la "tercera época": amplia experiencia cantando gospel en coros de iglesia, aprender escuchando -e imitando- las grabaciones de Muddy Waters y John Lee Hooker, giro a la derecha y tomar una autopista más moderna, personificada por B. B. King y llegar a Chicago (con sólo 14 años) y dispuesto a comerse la escena. Y tanto que se la comió. Se alzó como uno de los vértices del triángulo que daría un nuevo sonido a la ciudad, el llamado West Sound, junto a Buddy Guy y Magic Sam. De ellos, Rush era el más tendente al soul, el de la voz más ardiente -o teatral-, con una expresividad en la guitarra y en la interpretación que ¡maldición! lo que reflejaba era su azorado interior.</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Pronto fue atraído al sello que más luchaba por grabar ese nuevo sonido duro de la ciudad, Cobra, de la mano nada más y nada menos que de Willie Dixon, que le regaló su primer single (el de ambos) y mayor éxito: <i>I can't quit you baby </i>("<i>No puedo abandonarte, nena</i>), Cobra (1956). Sus sencillos para el sello entre 1956 y 1958 fue lo mejor de su carrera. Sus largos, a partir de 1969 (incluso <i>Mourning in the morning,</i> Cotillion 1969; incluso <i>Right Place, Wrong Time</i>, Bullfrog, 1976) se me antojan que no estuvieron a la altura de sus directos de los años 60 y sus capacidades de expresión con la guitarra. Es sólo una opinión, pero de ahí no me saca nadie. Y más cuando escucho sus singles cuando me dejan con hambre de más.</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Pero, dejémonos de tristezas y quedémonos con una de las declaraciones de amor más realista, más verdadera. El que se tiene por una amante que lo ha destrozado a uno, a la que deja por un tiempo, a la que volverá pasado -poco o mucho- tiempo. Un amor verdadero, tanto o más como el que le espera en su casa. <i>I can't quit you baby</i>. Rindamos pleitesía a Rush viéndole tocarla así en directo:</div><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/Uy2tEP3I3DM" width="420"></iframe><br />
<b>Well, I can´t quit you, baby, but I got to put you down for a while.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Well, you know, I can't quit you, baby, but I got to put you down for awhile.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Well, you know, you messed up my happy home, baby, made me mistreat my only child.</b></div><div style="text-align: center;"><i>No puedo abandonarte, nena, pero tengo que dejarte por un tiempo.</i><br />
<i>¿Sabes? No puedo abandonarte, nena, pero tengo que dejarte por un tiempo.</i><br />
<i>Lo sabes, te has cargado mi hogar feliz, nena, me hiciste pisotear a mi única niñita.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Yes, you know I love you, baby, my love for you I will never hide.</b></div><div style="text-align: center;"><b>oh, you know I love you, baby, my love for you I will never hide. </b></div><div style="text-align: center;"><b>Yes, you know I love you, baby, well you just my one desire.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Sí, sabes que te quiero, nena, nunca te ocultaré mi amor por ti.</i><br />
<i>Sí sabes que te quiero, nena, nunca te ocultaré mi amor por ti.</i><br />
<i>Sí, sabes que te quiero, nena, eres mi único deseo.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Well, I'm so tired I could cry, I could just lay down and die.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Oh, I'm so tired I could cry, I could just lay down and die.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Yes, you know you my only darling, you know you my desire.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Estoy tan cansado que podría llorar, simplemente tumbarme y morir.</i><br />
<i>oh, estoy tan cansado que podría llorar, simplemente tumbarme y morir.</i><br />
<i>Sí, sabes que eres mi único amor, sabes que eres mi deseo.</i></div><div style="text-align: center;"><b>When you hear me moaning and groaning, you know it hurts me deep down inside.</b></div><div style="text-align: center;"><b>Oh, when you hear me moaning and groaning, you know it hurts me deep down inside.</b></div><div style="text-align: center;"><b>When you hear me holler, baby, oh, you know your my desire.</b><br />
<i>Cuando me oigas lamentarme y quejarme, sabré lo profundo que me duele.</i><br />
<i>Oh, cuando me oigas lamentarme y quejarme, sabrás lo profundo que me duele.</i><br />
<i>Cuando me oigas gritar, nena, sabrás que eres mi deseo.</i><br />
<b><br />
</b><br />
<div style="text-align: justify;">Pero al César lo que es del César, y ralentizemos este gospel-blues de medio tempo con la versión de su creador, Willie Dixon, para su imprescindible <i>I am the blues </i>(Columbia, 1970) con un inspiradísimo Sunnyland Slim al piano y Walter Horton con la armónica:</div></div></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;"></div><div style="text-align: center;"></div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/rpxNJcNRwFA" width="420">&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;br&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;br&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;br&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;hjh&amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;lt;/p&amp;gt;</iframe></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Y por último, la banda que mejor homenajeó el <i>blues</i>, Led Zeppelin, que hizo de <i>I can't quit you baby </i>una de las mejores piezas de su álbum de debut, <i>Led Zeppelin </i>(Atlantic, 1969):</div></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;"></div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/zQZfDTGGGpU" width="420">&amp;lt;p&amp;gt;&amp;amp;amp;amp;lt;br&amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;lt;br&amp;amp;amp;amp;gt;kk&amp;lt;/p&amp;gt;</iframe></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Una declaración de amor. De verdadero amor, de amor verdadero.</div></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-588920292538760272011-09-23T19:51:00.000+02:002011-09-23T19:51:10.419+02:00ALL YOUR LOVE. Del amor y el amor.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div align="center"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">[necesarias desde aquí las disculpas por el tiempo transcurrido sin publicar nada;</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">imperiosa la denuncia a Orange por intentar hacerse con mi adsl a lo somorgujo.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Con esto, todo dicho]</span><br />
<br />
<div style="text-align: justify;">Toda una generación huérfana; todo un mundo por descubrir y ser descubierto. Todo lo que no será nunca descubierto, inventado. Otra víctima joven, otro talento masacrado a punto de despegar. Dos discos en un año: <i>West Side Soul</i> (Delmark, 1967) y <i>Black Magic</i> (Delmark, 1968) y un concierto que le abriría las puertas del ámbito nacional y negociar con el prestigioso sello Stark: 1969, <i>Ann Arbor Blues Festival</i>, mostró a Muddy Waters, Howlin' Wolf, Mississippi Fred McDowell, Otis Rush, B.B. King, Lightning Hopkins y tantos otros a los pies de un joven de 32 años llamado Magic Sam. Ese mismo año moriría.<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEju_zT6UF9nWN6dzN0utV-BixvTitAQhskZMPUFQqEVA7H1MZO405K9kajV5VtCsScEOMS0Asfc_0Pmxnn4xEkC9uoeZuj7hCQTFVeyz90ofIrzBteY7FuxBsEUu93PcCKtmTomB0TUqm0/s1600/Magic%252BSam%252Bmagicsam2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="262" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEju_zT6UF9nWN6dzN0utV-BixvTitAQhskZMPUFQqEVA7H1MZO405K9kajV5VtCsScEOMS0Asfc_0Pmxnn4xEkC9uoeZuj7hCQTFVeyz90ofIrzBteY7FuxBsEUu93PcCKtmTomB0TUqm0/s400/Magic%252BSam%252Bmagicsam2.jpg" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Samuel Gene "Magic Sam" Maghett<br />
Grenada, Mississippi 14/II/1937 - Chicago, Illinois 1/XII/1969</td></tr>
</tbody></table><br />
Había nacido en el Mississippi en el 1937, en el momento histórico justo para llegar a Chicago y empaparse del apogeo de la electrificación de la guitarras por parte de Muddy Waters. Era 1950, Magic Sam con trece años ya dominaba la guitarra. </div><div style="text-align: justify;">Pronto lleva la música del Delta, flanqueada por el estilo de Waters y B. B. King, a su propia banda Good Rockin' Sam. Llama la atención de Willie Dixon, lo cual significa que las puertas se abren; y si no fueron las de Chess, sí las de Cobra, donde con 20 años graba este <i>All your love</i> ("<i>Todo tu amor</i>"). Se convierte en su canción franquicia gracias un riff machacón que reproducirá, con algún que otro cambio, en <i>Easy babe o Everything is gonna be alright</i>. Lo que quizá no sepan es que ya estaba insinuado en el tema de Ray Charles, <i>Lonely Avenue</i> ("<i>Avenida Solitaria</i>", 1956 Atlantic):<br />
<br />
</div><div style="text-align: justify;"><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/X3SWdye6RIQ" width="560"></iframe></div></div><div style="text-align: justify;"><br />
Pero volvamos a <i>All your love</i>, aquí en su versión del disco<i> West Side Soul</i>:<i> </i><br />
<div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/xyfoe2zSdyg" width="420"></iframe></div></div><strong>All your love, baby, can it be mine. (x2)</strong></div><div align="center"><strong>I hate to be the one,</strong></div><div align="center"><strong>the one love you left behind.</strong></div><div align="center">Todo tu amor, nena, puede ser mío.</div><div align="center">Odio ser el único,</div><div align="center">el único amor al que dejas atrás.</div><div align="center"><strong>All your love, baby, don't put around. (x2)</strong></div><div align="center"><strong>Love is the one thing, baby,</strong></div><div align="center"><strong>you won't find on the ground.</strong></div><div align="center">Todo tu amor, nena, no me rodees (x2).<br />
El amor es lo único, nena,<br />
que no encontrarás tirado por el suelo.</div><div align="center"><strong>All your love, I've got to have one day. (x2)</strong></div><div align="center"><strong>Don't you leave me, baby,</strong></div><div align="center"><strong>please, come back this way.</strong><br />
Todo tu amor, algún día tendré que tenerlo. (x2)<br />
No me dejes, nena,<br />
por favor, vuelve aquí.<br />
<br />
<div style="text-align: justify;">El ritmo incesante, repetitivo, de zumbido de abejorro en siesta de campo, no puede ir mejor con la idea rondando la cabeza, con la obsesión que no para. Con el anhelo de la posesión, la idealización del sentimiento, la certeza de la consecución.</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Todo esto estaba en Magic Sam, aquél que huyó del ejército sin importarle el deshonor de su licenciamiento ni el tiempo en el calabozo (¿el <i>rockabilly</i> de <i>21</i> <i>days in jail</i>?). Todo en Magic Sam cuando llegó tarde al <i>Festival de Ann Arbor </i>-suerte que Charlie Musselwhite salió por él- sólo con su bajista y reclutando a Sam Lay como batería. Todo en Magic Sam que no paró de dejar bocas abiertas. </div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Magic Sam, vértice de la tríada del Chicago eléctrico post Muddy Waters junto a Buddy Guy y Otis Rush. ¿Hasta dónde habría llegado de no haberse ido a los 32 años? </div></div></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-6655089843161654262011-08-22T13:33:00.002+02:002011-09-09T12:08:40.389+02:00PREACHIN' THE BLUES. Sobre la predicación y el demonio.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-large;"><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Bien podría haber sido ésta la primera entrada del blog. De hecho, el título de la canción, </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Preachin' the blues</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">, "Predicando blues", se ajusta bien a la filosofía de este camino que empezamos hace ya seis meses. Además, no creo que haya otro </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">bluesman</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"> como Son House que haya contenido en su vida todos los estadios del blues del Delta; como dice Ted Gioia: "</span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Es la figura individual más importante por la forma en que en él están en contacto las diversas vertientes de la tradición del Delta. Colaboró con Charlie Patton, fue mentor de Robert Johnson, inspiró a Muddy Waters, guió a Alan Lomax en la investigación que éste llevó a cabo durante la década de 1940 y ayudó a hacer resurgir el interés por el blues en la de 1960</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">". </span></span><br />
<span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"></span></span></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: x-large;"><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Podría haber sido ésta la primera, sí, pero en mí pueden siempre las razones sentimentales y elegí </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/03/i-bell-troubled-cant-be-satisfied-de.html">I be's troubled / I can't be satisfied</a></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">, de Muddy Waters. De todos modos, escribir ahora la entrada sobre Son House hace que conectemos con aquella primera entrada, pues Lomax encontró a House y lo grabó para la Librería del Congreso cuatro días después de hacerlo con Waters y, gracias a las palabras de éste, House fue redescubierto por primera vez. Y también queda enlazada esta entrada con la anterior si pensamos no sólo en la dupla que formaron en muchas ocasiones Son House y <a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/08/high-water-everywhere-i-y-ii-de.html">Charlie Patton</a>, en que éste fue quien le consiguió la oportunidad de hacer una grabación en 1930, sino también en que el propio House trabajó apilando sacos de arena en los diques tras la riada del Misisipí de 1927 y, finalmente, que tanto él -con </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Dry Spell Blues</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">- como Patton -con </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Dry Well Blues</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">- cantaron a la otra gran catástrofe de la zona del Misisipí, la sequía de 1929.</span></span></span><br />
<br />
<span class="Apple-style-span" style="line-height: 17px;"><br />
</span><br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIPu_wrfclaap2a9OzeLQRTpcr_KyRLzDXZYmvELS33Upf2eA5q3Pd4OVfCwfW5RpwcXpMMbXXQG-uiBhEfNvN6EzdT1asqNLlU8Qi_fWit8s5H8sL86xB0wXZW6SPr3L4cD2iIxpBR88/s1600/Son+House.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="400px" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjIPu_wrfclaap2a9OzeLQRTpcr_KyRLzDXZYmvELS33Upf2eA5q3Pd4OVfCwfW5RpwcXpMMbXXQG-uiBhEfNvN6EzdT1asqNLlU8Qi_fWit8s5H8sL86xB0wXZW6SPr3L4cD2iIxpBR88/s400/Son+House.jpg" width="316px" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="line-height: 17px;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Eddie James, Son , Ho</span></span><span class="Apple-style-span" style="line-height: 17px;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">use Jr.<br />
Lyon, Clarksdale, Misisipí, 21/III/1902 - Detroit, Michigan, 19/X/1988</span></span></td></tr>
</tbody></table><span class="Apple-style-span" style="line-height: 17px;"><br />
</span><span class="Apple-style-span" style="line-height: 17px;"></span><br />
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;">"<i>¿Vive aquí Son House?</i>" "<i>Sí, soy yo.</i>" "<i>Por fin. ¿Le gustaría volver a tocar?</i>" "<em>¿Por qué no?, pero hace</em> <em>a</em></span><em><span lang="ES" style="font-family: Palatino; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: Palatino; mso-no-proof: no;">ños q</span><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;">u</span><span lang="ES" style="font-family: Palatino; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: Palatino; mso-no-proof: no;">e no lo hago con reg</span><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;">ularidad</span></em><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;"><em>".</em> Estuvo nervioso, tres tragos después se le pasó (el vino, no lo había dejado). Podía tocar algunos blues lentos, los dedos no escapaban del temblor, pero la voz seguía siendo la misma: potente y de arrolladora personalidad como la de un predicador, expresiva y dolorosa como la de un bluesman. Su memoría no daba para recordar tras casi veinte a</span><span lang="ES" style="font-family: Palatino; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: Palatino; mso-no-proof: no;">ños de a</span><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;">usencia musical. Son House y Al Wilson (a poco de crear <i>Canned Heat</i>) se sentaron frente a frente, Al tocaba y House escuchaba en las manos de otro sus propias canciones; luego las repetía. Así fue como Wilson ense</span><span lang="ES" style="font-family: Palatino; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: Palatino; mso-no-proof: no;">ñó a Son Ho</span><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;">use cómo tocar como Son House.</span><span lang="EN-US"></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;"><br />
</span></div><br />
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%;"><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Así pues, con todos ustedes, Son House.</span></span><span lang="EN-US"></span></div></div><div style="text-align: justify;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi2B_aID-Eo2d4T1zqx_rTu2mJBfU1q-cMVZeQ_rpy0X1ClsIhNuxRJQW7RUknojRd16P8EzlZJ6bufUlo84IqGJmVYm8rlzoXVAqZGrcw8xUgjaqN6R0eZ8_hsi808d-OHNvPoEu5fG_A/s1600/bg_nprl2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="257px" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi2B_aID-Eo2d4T1zqx_rTu2mJBfU1q-cMVZeQ_rpy0X1ClsIhNuxRJQW7RUknojRd16P8EzlZJ6bufUlo84IqGJmVYm8rlzoXVAqZGrcw8xUgjaqN6R0eZ8_hsi808d-OHNvPoEu5fG_A/s400/bg_nprl2.jpg" width="400px" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Nick Perls, Dick Waterman y Phil Spiro, con Son Ho</span><span class="Apple-style-span" style="line-height: 17px;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">use, tras encontrarlo en J</span><span class="Apple-style-span" style="line-height: normal;"><span class="Apple-style-span" style="line-height: 17px;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">u</span></span></span><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">nio de 1964.<br />
Fotografía propiedad de Dick Waterman.</span></span></td></tr>
</tbody></table><br />
</div><div style="text-align: justify;"><br />
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;">Esto pasó en 1964, cuando tres amantes del folk decidieron intentar encontrar a un bluesman que creían muerto. No sólo lo encontraron, sino que lo resucitaron para la escena del blues o, como lo llamaron entonces, folk blues. Las dos fuerzas que dominaron la vida de Son House están retratadas en su <i>Preachin' the blues</i>, grabada en dos partes. Mostramos aquí las originales para Paramount (28/V/1930).</span><span lang="EN-US"></span></div><br />
<br />
</div><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="345" src="http://www.youtube.com/embed/4TKL-Jc7u9Q" width="420"></iframe><br />
<br />
<b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;">Part I:</span></span></b><br />
<br />
</div><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>I'm gonna get me religion, I'm gonna joint the baptist ch</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>urch (x2),</b></span></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"></span></b><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>I'm gonna be a baptist preacher, and I s</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>ure won't have to work.</b></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">Me voy a meter en la religión, me voy a </span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">unir a la iglesia baptista,</span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">voy a ser </span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">un predicador baptista y así no tendré q</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">ue trabajar, seg</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">uro.</span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>Oh, I'm gonna preach these bl</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>ues now, and I want everybody to sho</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>ut (x2),</b></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>I'm gonna do like a prisioner, I'm gonna roll my time on o</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>ut.</b></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">Oh, voy a predicar <i>bl</i></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><i>ues</i> ahora, y q</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">uiero q</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">ue todo el m</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">undo grite,</span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">voy a hacer como el prisionero: pasar el tiempo sin meterme en líos.</span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>Oh, In my room, I bowed down to pray (x2),</b></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>say the bl</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>ues come along and drove my spirit away.</b></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">En mi habitación me arrodillé para rezar:</span></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">el bl</span></b></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;">ues me robó el alma.</span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>Oh, I had religion, Lord, this very day (x2)</b></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;"><b>B</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>ut the womens and whiskey, well, they wo</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>uld not let me pray.</b></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b><span class="Apple-style-span" style="color: black; font-family: 'Palatino Linotype'; font-weight: normal;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">oh, si me poseyera </span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">la religión, Se</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;">ñor, este mismo día,</span></span></b></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b><span class="Apple-style-span" style="color: black; font-family: 'Palatino Linotype'; font-weight: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Palatino Linotype'; font-size: small;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">pero las m</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">ujeres y el whisky no me dejarían rezar.</span></span></span></span></b></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>Oh, I wish I had a little heaven of my own</b></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>-Great God Almighty!- hey, heaven of my own</b></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>Then I'd give all my women, a long, long, happy home.</b></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">oh, desearía tener </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;">un pedazo de cielo propio,</span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">-¡</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">Se</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;">ñor Todopoderoso!- si t</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;">uviera n pedazo de cielo propio,</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;">entonces, le daría a todas mis m</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;">ujeres </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;">un hogar feliz y m</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;">uy d</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;">uradero.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;"><b>Yeah, I love my baby j</b></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;"><b>ust like I love myself (x2)</b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;"><b>well, if she don't have me, she won't have nobody else.</b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;">Sí, amo a mi chica tanto como a me amo a mí mismo,</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Times;">y si ella no me tiene, no tendrá a ning</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;">ún otro.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;"><br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;"><br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;"><b><span class="Apple-style-span" style="color: #3d85c6;">Part. II:</span></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;"><br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;"><b>Well I'm gon fold my arms, I'm gon' kneel down in prayer (x2)</b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;"><b>when I get </b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>up, I'm gon' see if my preachin' s</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>uit a man's ear.</b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">Voy a entrelazar mis brazos y arrodillarme para rezar,</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">c</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">u</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">ando me levante, veré si mi rezo ha llegado al oído de alg</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">uien.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>Well I met the bl</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>ues this mornin' walkin' j</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>u</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>st like a man, (x2)</b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>I said "Good mornin', bl</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>ues, now gimme yo</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>u</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>r right hand".</b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">Me he encontrado con el bl</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">ues esta ma</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><span class="Apple-style-span" style="color: black; font-family: 'Palatino Linotype';"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;">ñana, caminando como </span></span></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">un hombre,</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">le he dicho: "B</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">uenos días, bl</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">ues, dame t</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">u mano derecha".</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>Now there's nothin', now, baby, Lord that's gon' worry my mind, (x2)</b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>Oh to satisfy, I got the longest line.</b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">No hay nada ahora, Se</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b><span class="Apple-style-span" style="color: black; font-family: 'Palatino Linotype'; font-weight: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: 16px;">ñor, q</span></span></b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">ue pert</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">urbe mi mente, </span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">para satisfacerla, tengo </span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">una vida m</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">uy larga.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>Oh, I got to stay on the job, I ain't got time to lose, (x2)</b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>I swear to God, I've got to preach these gospel bl</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>ues.</b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>-Great God Almighty!-</b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">Tengo q</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">ue permanecer en este trabajo, no tengo tiempo q</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">ue perder,</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">se lo pido a Dios, tengo q</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">ue predicar el bl</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">ues,</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">¡Dios Todopoderoso!</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>Oh, I'm gon' preach these bl</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>ues and choose my seat and set down (x2)</b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>when the spirit comes, sisters, I want yo</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>u</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b> to j</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>u</b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>mp straight </b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>up </b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><b>and down.</b></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times;">Voy a predicar el bl</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">ues, a elegir mi sitio y sentarme,</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">c</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">uando el Espírit</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">u lleg</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">ue, hermanas, q</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">uiero q</span><span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;">ue saltéis arriba y abajo.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="color: #262626; font-family: Times;"><br />
</span><br />
<div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="line-height: 17px;"></span><br />
<div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;">Canción insignia y autobiográfica, siempre pronto al sermón, Son House pregonaba al introducirla que </span><i><span lang="ES" style="font-family: Palatino; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: Palatino; mso-no-proof: no;">no puedes tener a Dios en una mano y en la otra al Diablo</span></i><span lang="ES" style="font-family: Palatino; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: Palatino; mso-no-proof: no;">. Y, sin embargo, él los t</span><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;">uvo, en tiempos alternativos, pero también coexistiendo. Al principio fue Dios o, al menos, la religión: creció en una iglesia y sólo creía en la iglesia, huía de todo hombre que vagabundeara con una guitarra al hombro. Empezó a predicar a los quince, con un éxito arrollador debido a su vehemencia y su voz. Huyendo del trabajo duro del campo, pero también con una religiosidad casi mística, se convirtió en predicador "a tiempo completo". Pero el camino era demasiado estrecho y el whisky y las mujeres se convirtieron en aliados incompatibles con su oficio. Entonces llegó su segunda revelación: una actuación en 1927 de un tal Willie Wilson y fue cautivado por el cuello de botella. La voz y los conocimientos de la iglesia los puso al servicio de la m'sica del diablo. Desde entonces la tensión entre religión y blues marcó su vida por unos a</span><span lang="ES" style="font-family: Palatino; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: Palatino; mso-no-proof: no;">ños</span><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;"> hasta que se dedicó al blues (complementándolo con el trabajo en el campo).</span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;">En dos semanas estaba ya tocando con Willie Wilson, poco después toco el casi mecenazgo de Charlie Patton, sus grabaciones para Paramount, su liderazgo en la escena musical del Delta junto a Willie Brown (<i>más que un hermano</i>), sus grabaciones para Lomax; pero también su encierro por asesinato, sus problemas con la bebida (que no abandonaría en toda su vida), con las mujeres (Evie Goff, con la que se casó, a la que no abandonó, pero fue infiel durante toda su vida) hasta que en 1943 abandona el Delta y se marcha a vivir a Rochester, NY. Dejó el trabajo en la granja (</span><i><span lang="ES" style="font-family: Palatino; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: Palatino; mso-no-proof: no;">Me estoy haciendo viejo, pronto estaré muerto. ¿Viviré así el resto de mi vida?</span></i><span lang="ES" style="font-family: Palatino; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: Palatino; mso-no-proof: no;">) y lo cambia por el trabajo en la ind</span><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;">ustria. Así vive en el anonimato hasta que fue rescatado para apadrinar el folk blues.</span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;">Toda su vida está en <i>Preachin' the blues</i>: religión, blues, mujeres, alcohol, prisión. También toda su fuerza musical: su voz, evocadora y penetrante; el golpeo arrancado a la guitarra con furia; su tempo, nervioso, iracundo, pero también, en palabras de Waters, </span><i><span lang="ES" style="font-family: Palatino; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: Palatino; mso-no-proof: no;">el mejor guitarrista del mundo cuando lo oí por cómo usaba el cuello de botella, me encantaba. Tío. Son House.</span></i><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;"></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span lang="ES" style="font-family: Palatino; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: Palatino; mso-no-proof: no;">Veamos ahora otra versión, de 1967, donde la canción viene precedida por el acost</span><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;">umbrado sermón y se deja ver tanto el estado embriagado con el que siempre salía a tocar como la ralentización que había sufrido el tema con el paso de los a</span><span lang="ES" style="font-family: Palatino; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: Palatino; mso-no-proof: no;">ños:</span><span lang="EN-US"></span></div></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Palatino; font-size: 16px; line-height: 18px;"><br />
</span></div><span lang="ES" style="font-family: Palatino; font-size: 12pt; line-height: 115%;"></span><span lang="ES" style="font-family: Palatino; font-size: 12pt; line-height: 115%;"></span></div></div></div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="345" src="http://www.youtube.com/embed/Fd-Zy1w-8Lk" width="420"></iframe></div><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;"><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;">Y, ahora, la versión frenética de su</span><span lang="ES" style="font-family: Palatino; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: Palatino; mso-no-proof: no;"> admirador, <a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/04/stones-in-my-passway-de-un-camino.html">Robert Johnson</a>, <i>Preachin' bl</i></span><i><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;">ues (up jumped The Devil)</span></i><span lang="ES" style="font-family: "Palatino Linotype"; mso-ansi-language: ES; mso-bidi-font-family: 'Palatino Linotype'; mso-no-proof: no;">, ARC 27/XI/1936:</span><span lang="EN-US"></span></div><br />
<span class="Apple-style-span" style="line-height: 17px;"><br />
</span></div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="345" src="http://www.youtube.com/embed/sTJeoYnmqbw" width="420"></iframe></div><br />
<div style="text-align: center;"><b>I's </b><b>u</b><b>p this mornin', ah, blues walkin' like a man (x2)</b></div><div style="text-align: center;"><b>worried bl</b><b>ues, give me yo</b><b>ur right hand.</b></div><div style="text-align: center;">Me levanté esta ma<span class="Apple-style-span" style="font-family: Palatino; font-size: 16px; line-height: 18px;">ñana y vino el bl</span>ues andando;</div><div style="text-align: center;">blues inquieto, dame tu mano derecha.</div><div style="text-align: center;"><b>And the bl</b><b>ues fell mam's child, tore me all </b><b>u</b><b>pside down (x2)</b></div><div style="text-align: center;"><b>travel on, poor Bob, j</b><b>ust can't t</b><b>u</b><b>rn yo 'ro</b><b>und.</b></div><div style="text-align: center;">Y el blues me calló encima, mamá, y me destrozó por completo,</div><div style="text-align: center;">sigue t camino, pobre Bob, no puedes dar marcha atrás.</div><div style="text-align: center;"><b>The bl</b><b>ues is a low-down shakin' chill (x2)</b></div><div style="text-align: center;"><b>yo</b><b>u ain't never had 'em, I hope yo</b><b>u never will.</b></div><div style="text-align: center;">El blues es una emoción que te golpea y te deprime,</div><div style="text-align: center;">si nunca la has tenido, espero que no la tengas nunca.</div><div style="text-align: center;"><b>Well, the bl</b><b>ues is a achin' old heart disease (x2)</b></div><div style="text-align: center;"><b>like cons</b><b>umption, killing me by degrees.</b></div><div style="text-align: center;">Sí, el blues es como una dolorosa enfermedad del corazón,</div><div style="text-align: center;">te va consumiendo, te mata poco a poco.</div><div style="text-align: center;"><b>I hope it keeps</b><b> rainin', oh drive me bl</b><b>ues</b></div><div style="text-align: center;"><b>I've been st</b><b>udyin' the rain and I'm 'on drive my bl</b><b>ues away,</b></div><div style="text-align: center;"><b>goin' to the 'stil'ry, stay o</b><b>ut there all day.</b></div><div style="text-align: center;">Espero que siga lloviendo, blues, llévame,</div><div style="text-align: center;">he estado bajo la lluvia, intento llevar lejos al blues,</div><div style="text-align: center;">me voy a la destilería, estaré allí todo el día.</div></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-5334867754694249862011-08-12T15:19:00.002+02:002012-01-30T17:27:13.092+01:00HIGH WATER EVERYWHERE I y II. De desastres naturales y riadas musicales.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQCF2NW3G_niDeg_9k5wpsV_MA98o86MM2czoAC2jmCwpNyESbQBZC9mOGeCVQF1VDZ8FWgq57FEHzIZEtjjmUp4hkTVowh0NOvVuPsrfQnKuK_hWDVAgmJYSSPjHnUqoeFgZn3mUFgZ8/s1600/1927_LA_Flood_Map.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="400px" naa="true" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiQCF2NW3G_niDeg_9k5wpsV_MA98o86MM2czoAC2jmCwpNyESbQBZC9mOGeCVQF1VDZ8FWgq57FEHzIZEtjjmUp4hkTVowh0NOvVuPsrfQnKuK_hWDVAgmJYSSPjHnUqoeFgZn3mUFgZ8/s400/1927_LA_Flood_Map.jpg" width="181px" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Mapa de la riada del Mississippi de 1927</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">mostrando las áreas inundadas.</span></td></tr>
</tbody></table><div align="justify" closure_uid_wisfgk="223"><div closure_uid_wisfgk="470">De la riada de Ray Vaughan -más que de Texas- pasemos a la crecida del Mississippi de 1927: fue a comienzos de esa primavera cuando con el desborde de los arroyos y afluentes del norte al derretir de las nieves y con un episodio de lluvias sin cesar, el Mississippi se vio desbordado y sus diques, destrozados. La riada lo aniquiló todo a su paso inundándolo con agua, sí, pero también con desastres, muertes y miseria desde Illinois hasta el Delta. Todo quedó sumergido, las personas esperaban su rescate en los tejados de las casas con los enseres y animales que habían podido salvar. Miles acabaron ahogados o muertos de hambre por la devastación. Las fuerzas de seguridad y Cruz Roja utilizaron cualquier medio de transporte para salvar o llevar recursos a todos los daminificados. Fue, sin duda, la peor catástrofe natural que había sufrido los Estados Unidos -a todo esto, impagable su comparación con el desastre del Katrina en la serie <em>Treme</em> a través del personaje de John Goodman, profesor de literatura inglesa al que su agente editorial presiona para que su estudio sobre la inundación de 1927, rechazado durante años, vea ahora la luz <em>corregido y aumentado</em> con los efectos del Katrina en New Orleans-. Para un video informe del suceso, pinchad <a href="http://www.archive.org/details/mississippi_flood_1927">aquí</a>; a continuación fotos del desastre:</div><div closure_uid_wisfgk="470"><br />
</div></div><div align="justify" closure_uid_wisfgk="223"><div closure_uid_wisfgk="466" style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/zy1OJMb_k7M" width="425"></iframe></div><div closure_uid_wisfgk="382"><br />
</div>Pero enlacemos esta riada natural con otra musical que tuvo lugar en el Delta del Mississippi un par de años después cuando Charlie Patton grabó su primera sesión para Paramount. Locos por no agotar el filón de las ventas de <em>blues </em>tras la muerte del pionero en estas lides, <a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/05/see-that-my-grave-is-kept-clean-de-la.html">Blind Lemon Jefferson</a>, el sello encontró la salvación en este pendenciero, orgulloso, arrogante, alcohólico y cocainómano trabajador de la plantación Dockery. De su primera sesión de grabación, el 14/VI/1929, salieron nada más y nada menos que catorce discos, que rebasaron también las expectativas de su descubridor, H. C. Speir (hombre de negocios y cazatalentos a quien debemos, nada más y nada menos, la aparición en el mercado de Robert Johnson, Skip James, Son House o Tommy Johnson, entre otros), inundaron todo el Mississippi y, si no fue éxito demoledor de ventas como Jefferson, sí que puso el estilo del Delta en el panorama musical de una manera tan fulgurante que ahí se inició su fama como la región del <em>blues</em>. No en vano a Charlie Patton se le llama el <em>Fundador del blues del Delta</em> o, simplemente, como lo consideró el propio Speir, <em>el viejo Charlie es el mejor que he conocido</em>. Y sabía de lo que se hablaba.</div><div align="justify" closure_uid_wisfgk="223"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhXcy9ntsZfCvqJTXT_RK6Fu52rV7MXUtT-g0Re18JuXa-idpbuEOJAOqxeTOjS83JTUkm5Rt0b6E719i4e0vpI6lHi4kX8mkGEQCpH5nmoDl016COReKeilw1vvXmu3Idogzmc7NoaYp8/s1600/220px-Charlie_Patton_studio_portrait.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhXcy9ntsZfCvqJTXT_RK6Fu52rV7MXUtT-g0Re18JuXa-idpbuEOJAOqxeTOjS83JTUkm5Rt0b6E719i4e0vpI6lHi4kX8mkGEQCpH5nmoDl016COReKeilw1vvXmu3Idogzmc7NoaYp8/s400/220px-Charlie_Patton_studio_portrait.jpg" width="305" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Charlie Patton.<br />
Bolton, Mississippi IV/1881 ó 1891 - Indianola, Mississippi 28/IV/1934</span></td></tr>
</tbody></table><br />
</div><div align="justify" closure_uid_wisfgk="223"><div closure_uid_wisfgk="468">Así pues, Charlie Patton comenzó la riada del <em>blues</em> del Delta hacia otros territorios de Mississippi. Su voz era grave, rugiente (lo llamaban <em>Old wide mouth</em>), como un león, como el estruendo de un dique al romperse; su actitud belicosa, con una furia semejante al agua que lo rompió. Todo ello aumentado por el contraste con un cuerpo de poca altura, constitución débil y cojera de un pie, pero ¡una voz!, <em>qué voces daba. Nadie podia ganarlo dando voces</em>. Su energía interior se reflejaba en el aspecto exterior de sus actuaciones o, mejor dicho, espectáculos (o <em>payasadas</em>, al decir de Son House): lo mismo tocaba la guitarra tirado en el suelo, lo mismo lo hacía apoyándola en su espalda, ya le daba vueltas sobre su cuerpo ya la lanzaba y recogía ¡Todo un Hendrix de los años veinte! </div></div><div align="justify" closure_uid_wisfgk="223"><br />
</div><div align="justify" closure_uid_wisfgk="223">Pero tras esos alardes, una emoción sincera, una habilidad inusual, una expresividad exaltada y una originalidad novedosas. Guitarra y voz abrazadas una a otra. Como ejemplo de todo ello, nada mejor que la épica de <em>High water everywhere</em>, grabada y publicada en dos partes, publicitada como <em>La mejor pieza de Patton. Sabéis que eso significa que ha de ser realmente buena, porque ha hecho algunos discos asombrosos.</em> Grabadas en su segunda sesión de 1929, pocas semanas después del inicio del Crack, en este informe de desgracias, Patton da rienda suelta a su desgarro, dureza y rugidos, a su rabia en mitad de la tormenta.</div><div align="justify" closure_uid_wisfgk="223"><br />
</div><div align="justify" closure_uid_wisfgk="223"><em>High water everywhere I</em>:</div><div closure_uid_wisfgk="223"><div closure_uid_wisfgk="387"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/72oQy_M7h4Q" width="425"></iframe></div></div><div closure_uid_wisfgk="223"><br />
</div><div closure_uid_wisfgk="223"><b>The back water done rose around Sumner, now, </b></div></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>drove me down the line,</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Back water done rose at Sumner, </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>drove poor Charlie down the line,</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>and I tell the world the water </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>done struck through this town.</b></div><div closure_uid_21jwsy="213" dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on">El agua desbordada ha llegado a Sumner, ahora<br />
me ha llevado camino abajo,<br />
el agua desbordada ha llegado a Sumner,<br />
se ha llevado al pobre Charlie camino abajo,<br />
diré a todo el mundo que el agua<br />
ha alcanzado esta ciudad.</div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Lord, the whole round country, </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>lord, river is overflowed,</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Lord, the whole round country, </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>man, it's overflowed, </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>you know I can't stay here: </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>I'm bound to go where it's high, boy.</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>I would go to the hilly country </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>but they got me barred.</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on">Señor, por todo el campo de los alrededores,<br />
Señor, el río se ha desbordado,<br />
Señor, por todo el campo de los alrededores,<br />
tío, se ha desbordado,<br />
sabes que no puedo quedarme aquí:<br />
tengo que irme a las colinas,<br />
pero estoy entre rejas.</div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Now, look-a-here now, Leland, </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>river's rising high</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>look-a-here now, boys around Leland tell me </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>River's raging high </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>boy, it's rising over there, yeah.</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>I'm gonna move over to Greenville </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>'fore I bid good-bye,</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on">Mira aquí ahora, en Leland<br />
el río está creciendo.<br />
Mirad aquí ahora, los chicos de Leland me dicen<br />
que el río se está enfureciendo. </div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>look-a-here, water done, now, Lord, </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>done broke rose most everywhere</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>the water at Greenville and Leland, </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Lord, it done rose everywhere</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>boy, you can't never stay here.</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>I would go down to Rosedale, </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>but they tell me there's water there.</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on">Mira aquí, el agua, ahora, Señor,<br />
rompió y subió en todas partes.<br />
El agua en Greenville y Leland, <br />
Señor, subió en todas partes.<br />
Me iría a Rosedale, <br />
pero dicen que allí hay agua.</div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>now, the water, now, mama,</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>done struck Charlie's town</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>well, they tell me the water </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>done struck Charlie's town </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>boy, I'm going to Vicksburg</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Well, I'm going to Vicksburg</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>on the high of mine.</b><br />
Ahora, el agua, ahora, mamá,<br />
ha alcanzado la ciudad de Charlie.<br />
Sí, ellos me dijeron que el agua<br />
ha alcanzado la ciudad de charlie.<br />
Chico, me voy a Vicksburg,<br />
sí, me voy a Vicksburg,<br />
allí estaré en alto.</div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>I am going on dry water </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>where land don't never flow</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>well, I'm going over the hill where </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>water, oh, don't never flow</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Boy, hit Sharkey County and everything was down in Stovall</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>But the whole county were leaving </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>over in Tallahatchie shore</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>boy, I went to Tallahatchie: </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>they got it over there.</b></div><div closure_uid_21jwsy="233" dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on">Me voy donde el agua esté controlada,<br />
donde la tierra nunca se anegue,<br />
me voy a aquella colina, donde<br />
el agua nunca sube,<br />
chico, golpeó el Sharkey Coounty y destrozó todo en Stovall,<br />
todo el condado se estaba yendo<br />
a la orilla de Tallahatchie.<br />
Chico fui a Tallahatchie:<br />
también había llegado allí.</div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Lord, the water done wrecked all </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><div closure_uid_wisfgk="406"><b>of that old Jackson road</b></div></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Lord, the water done raised </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>over the Jackson road.</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Boy, it got my car.</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>I'm going back to the hilly country, </b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>won't be worried no more.</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on">Señor, el agua lo había demolido todo</div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on">el camino viejo hasta Jackson.</div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on">Señor, el agua había crecido</div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"> la carretera de Jackson.</div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on">Llegó hasta mi coche.</div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on">Me vuelvo a las colinas</div><div closure_uid_wisfgk="404" dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on">y ya no tendré que preocuparme nunca más.</div><div closure_uid_wisfgk="404" dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><br />
</div><div closure_uid_wisfgk="404" dir="ltr" style="text-align: justify;" trbidi="on"><em>High water everywhere II</em>:</div><div closure_uid_wisfgk="407" dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><br />
</div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/xP2SFa1zmhc" width="425"></iframe></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Back water at Blytheville</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>backed up all around</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>back water at Blytheville</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b> done took Joiner town</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>it was fifty families and children</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>come to sink and drown.</b></div><div closure_uid_wisfgk="474" dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><div closure_uid_wisfgk="475">El agua desbordada en Blytheville</div><div closure_uid_wisfgk="475">ha arrastrado todo a su alrededor.</div><div closure_uid_wisfgk="475">El agua desbordada en Blytheville</div><div closure_uid_wisfgk="475">ha tomado Joiner,</div><div closure_uid_wisfgk="475">cincuenta familias y niños</div><div closure_uid_wisfgk="475">se han hundido y ahogado.</div></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>The water was raising</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>up in my friend's door (x2)</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>the man said to his women folk</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Lord, we'd better go.</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on">El agua estaba subiendo<br />
a la puerta de mi amigo.<br />
Le dijo al amigo de su mujer,<br />
mejor será que nos vayamos.</div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>The water was raising</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>got up in my bed</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Lord, the water's rolling</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>got up my bed,</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>I thought I would take a trip, Lord</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>out on the big ice sled.</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on">El agua estaba subiendo<br />
<div closure_uid_wisfgk="476">a mi cama,</div><div closure_uid_wisfgk="476">Señor, la marea de agua</div><div closure_uid_wisfgk="476">ha llegado a mi cama,</div><div closure_uid_wisfgk="476">pensé que salía de viaje, Señor,</div><div closure_uid_wisfgk="476">en un enorme trineo de hielo.</div></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Awww, I hear, Lord, Lord,</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>water upon my door.</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>You know what I mean, Look-a-here</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>I hear the ice, Lord,</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Lord, we're sinking down</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>I couldn't get no boat there</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Marion City gone down.</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><div closure_uid_wisfgk="477">Ay, Señor, oigo</div><div closure_uid_wisfgk="477">el agua golpeando mi puerta.</div><div closure_uid_wisfgk="477">¿Sabes lo que quiero decir? Mira ahí,</div><div closure_uid_wisfgk="477">oigo el hielo, Señor,</div><div closure_uid_wisfgk="477">Señor, nos estamos hundiendo,</div><div closure_uid_wisfgk="477">no podía conseguir ninguna barca,</div><div closure_uid_wisfgk="477">Marion City se ha hundido.</div></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Ohhh, the water rising</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>families sinking down.</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Say now, the water was rising</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>at places all around.</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Boy, they's all around.</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>It was fifty men and children</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>come to sink and drown.</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on">Oh, el agua está subiendo<br />
las familias, hundiéndose.<br />
Sí, el agua está subiendo<br />
por todas partes.<br />
Tío, está por todas partes.<br />
Cincuenta hombres y niños<br />
se han hundido y ahogado.</div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Ohhh, Lordy,</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>women and grown men down,</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>ohhhh</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>women and children sinking down,</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>Lord, have mercy,</b></div><div dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b>I couldn't see nobody's home and</b></div><div closure_uid_wisfgk="424" dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><b> wasn't no one to be found.</b> <br />
Ay, Señor,<br />
mujeres y hombres hundidos, <br />
oh,<br />
mujeres y niños hundidos,<br />
Señor, ten piedad,<br />
no podía ver la casa de nadie y<br />
a nadie se podía encontrar.</div><div closure_uid_wisfgk="424" dir="ltr" style="text-align: center;" trbidi="on"><br />
</div><div closure_uid_wisfgk="424" dir="ltr" style="text-align: justify;" trbidi="on">No piensen al escucharlo que el tema se ha quedado antiguo, no. Para remarcar su actualidad, bastan los homenajes que le han hecho, Bob Dylan en <em>High Water (for Charlie Patton)</em>, en su disco <em>Love and Thef</em> (Columbia, 2001); un Bob Dylan, que dijo <em>Si pudiese grabar por placer, únicamente grabaría canciones de Charlie Patton</em>.</div><div closure_uid_wisfgk="424" dir="ltr" style="text-align: justify;" trbidi="on"><br />
</div><div closure_uid_wisfgk="443" style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/3LcbWrWfnas" width="425"></iframe></div><div closure_uid_wisfgk="443" style="text-align: center;"><br />
</div><div closure_uid_wisfgk="443" style="text-align: justify;"><div closure_uid_wisfgk="463">Y Joe Bonamassa, en su collage <em>High Water Everywhere</em>, de su disco <em>You & </em>Me (J&R Adventures, 2006). Aquí en una preciosa versión en directo desde el Royal Albert Hall:</div><div closure_uid_wisfgk="463"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"><br />
</span></div></div></div><div closure_uid_wisfgk="464" style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/_XgfNvLUGl0" width="425"></iframe></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"><br />
</span><br />
<div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Sobre Charlie Patton:</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">- <i>King of the Delta blues, The life and music of Charlie Patton</i>. Stephen Calt & Gayle Wardlow.</span></div></div></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-2786307656475481882011-08-05T17:39:00.004+02:002012-05-04T14:45:23.093+02:00TEXAS FLOOD. De inundaciones y tornados interiores.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiijvMmZ5wCPzwrtOBfjY2XHdFpTfW39P80GIyqHQNjtpzP3QzZoa6t67O1HW2QAT_oT5cWolzqQMUuNrPzWNlSVxhpM9czSBuTLF0Hg31bCxy7VQLblB-RyW1ZlIV9Z_bRntSXg-1bSUc/s1600/Stevie%252BRay%252BVaughan2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiijvMmZ5wCPzwrtOBfjY2XHdFpTfW39P80GIyqHQNjtpzP3QzZoa6t67O1HW2QAT_oT5cWolzqQMUuNrPzWNlSVxhpM9czSBuTLF0Hg31bCxy7VQLblB-RyW1ZlIV9Z_bRntSXg-1bSUc/s400/Stevie%252BRay%252BVaughan2.jpg" width="271" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Stephen Ray Vaughan<br />
Dallas, Texas 3/X/1954 - East Troy, Wisconsin 27/VIII/1990.</td></tr>
</tbody></table>
<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span lang="EN-US" style="font-family: Palatino;">Si junto con Buddy Holly, Ritchie Valens y The Big Bopper dentro de una avioneta destrozada murió el <i>rock and roll</i>, ¿qué pasó entonces con el <i>blues</i> tras ese helicóptero estrellado con los cuerpos de otro tejano, Stevie Ray Vaughan, y Nigel Browne y Colin Smythe?</span><span lang="EN-US"> </span><span class="Apple-style-span" style="line-height: 18px;"><span lang="EN-US" style="font-family: Palatino;">Porque el <i>blues</i> estaba renaciendo -por enésima vez- de las cuerdas de la guitarra de Ray Vaughan en los ochenta. Un <i>blues</i> eléctrico que bebía tanto de Albert King (recuperen para goce de sus oídos ¡y vista! su mano a mano de 1983 en <i>In session</i>, Stax Record) como de Jimi Hendrix. El estado de la estrella solitaria ya había dado muchos buques insignia del género desde el comienzo de los tiempos con </span><span lang="ES"><a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/05/see-that-my-grave-is-kept-clean-de-la.html"><span lang="EN-US" style="font-family: Palatino;">Blind Lemon Jefferson</span></a></span><span lang="EN-US" style="font-family: Palatino;"> o </span><span lang="ES"><a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/search/label/DARK%20WAS%20THE%20NIGHT%20COLD%20WAS%20THE%20GROUND"><span lang="EN-US" style="font-family: Palatino;">Blind Willie Johnson </span></a></span><span lang="EN-US" style="font-family: Palatino;">hasta la época inmediatamente anterior y contemporánea a Vaughan, con Johnny Winter. Pero, a pesar de la influencia de éstos -o de la cercanía de estilo en el caso del albino-, algo me hace estar seguro de que la vía que abrió SRV, <i>que en la vena del oro fue escogida</i> (lo siento, había que escribirlo), era en gran medida original y, de haber tenido el tiempo suficiente para profundizar en ella, las piedras preciosas de su legado habrían tenido mil y una ramificaciones.</span></span></div>
<div style="line-height: 115%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="line-height: 115%; text-align: justify;">
<span lang="EN-US" style="font-family: Palatino;">Sin embargo, al igual que a Elmore James, la muerte se lo llevó pronto, con apenas treintaycinco años. Sí, los dioses se llevan jóvenes a los que aman, pero en este caso estuvieron torpes los celestiales, pues no hubo catasterismo con el tejano, sino directamente una deificación bien ganada, una elevación hasta las mismas narices de los olímpicos. </span><span lang="ES"><o:p></o:p></span></div>
<div style="line-height: 115%; text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="line-height: 115%; text-align: justify;">
<span lang="EN-US" style="font-family: Palatino;">También como Elmore James, Ray Vaughan debió su fulgurante despegue discográfico (500.000 copias vendidas en una semana) a un tema ajeno, pero que era fijo en sus conciertos. En este caso <i>Texas flood</i> (“<i>La riada de Tejas</i>”), original de Larry Davis. Pero ése no había sido el principio, había hecho falta foguearse mucho en los conciertos desde que con diecisiete años el joven Stevie decidió dejar casa y estudios y se centrase en la música teniendo en principio como centro base la escena bluesera de Austin y como base de instr</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Palatino;">u</span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Palatino;">cción su hermano Jimmie y su colección de discos. La afición de Vaughan nace oyendo, mirando y tocando, <i>ellos fueron mis libros</i>. <i>No hay un modo fácil de hacerlo, tú tienes que aprender por ti mismo las partes más duras</i>. Concierto a concierto, llegó su participación y gira con <i>The Cobras</i>, <i>Triple Threat Revue</i> y, finalmente, Chris Layton a la batería y Tommy Shannon al bajo o, lo que es lo mismo, <i>Double Trouble</i>, duo que le siguió hasta el final. </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Palatino;">Dominadores de la escena tejana, su renombre y oficio les llevó a ser el primer grupo sin disco ni sello discográfico que fue invitado al Festival de Jazz de Montreux. Corría el año 1982 y sólo pasarían meses desde esa actuación hasta que David Bowie eligió a SRV para tocar en su disco <i>Let's dance</i>, John Hammond se fijara en ellos y se los llevara a un estudio de Epic para grabar su primer elepé. Los temas, lógicamente, los mismos que tocaban en los conciertos.</span></div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span lang="EN-US" style="font-family: Palatino;">Sí, su carrera empezó con <i>Texas flood</i> y también murió con la música puesta. Tocó este tema en ese último concierto en Easy Tr</span><span lang="EN-US" style="font-family: Palatino;">oy. Allí, tras un final al calor de <i>Sweet home Chicago</i> en un escenario pisado a la vez por él, su hermano Jimmie, Eric Clapton, Robert Cray y Buddy Guy, sólo le quedaba de vida </span><span class="Apple-style-span" style="font-family: Palatino; line-height: 18px;">una</span><span lang="EN-US" style="font-family: Palatino;"> hora, la que transcurrió entre su última nota y el choque con las montañas que se interponían entre Wisconsin y Chicago, su próximo destino. El amigo Lewis narra con una emoción y sensibilidad que sólo da el ser parco en la narración </span><span lang="ES"><a href="http://marcadosconfuego.blogspot.com/2011/04/relato-la-noche-que-murio-stevie-ray.html"><span lang="EN-US" style="font-family: Palatino;">esa última noche</span></a></span><span lang="ES">.</span><br />
<br />
<span lang="ES">Y si de directos hablamos, disfrutemos de esta versión en Montreux 1985:</span></div>
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/wWu01J39YG4" width="425"></iframe></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Well, there's floodin' down in Texas, all the telephone lines are down (x2)</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>and I've tryin' to call my baby, Lord, and I can't get a single sound.</b></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Sí, hay una riada en Texas, todas las líneas telefónicas se han caído </i>(x2)</div>
<div style="text-align: center;">
<i>intento llamar a mi novia, Señor, y no consigo oír nada.</i></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Well, dark clouds are rollin' in, man, I'm standing out in the rain (x2)</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>yeah, flood water keep a rollin', man it's about to drive me poor me insane.</b></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Sí, nubes negras aparecen de todos lados, tío, me quedo fuera, me está lloviendo </i>(x2)</div>
<div style="text-align: center;">
<i>sí, el agua de las riadas sigue apareciendo de todos lados, tío, estoy a punto de volverme loco.</i></div>
<div style="text-align: center;">
<b>Well, I'm leavin' you baby, Lord, and I'm goin' back home to stay (x2)</b></div>
<div style="text-align: center;">
<b>well, back home, I know floods and tornados, baby, the sun shines every day.</b></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Sí, te voy a dejar, nena, y me vuelvo a mi hogar para siempre </i>(x2)</div>
<div style="text-align: center;">
<i>sí, de vuelta en casa -nena, ya conozco las riadas y los tornados-, el sol sale todos los días.</i><br />
<i></i><br />
<i></i><br />
<i></i><br />
<i></i><br />
<div style="display: inline ! important; text-align: justify;">
<div style="display: inline ! important;">
<i><span lang="ES"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"><br />
</span></span></i></div>
</div>
<br />
<div style="text-align: left;">
<i></i></div>
<i></i><br />
<i></i><br />
<i></i><br />
<div style="display: inline ! important; text-align: justify;">
<div style="display: inline ! important;">
<i><span lang="ES"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">Abundan las canciones sobre inundaciones en el <i>blues</i>, sobre todo tras la catastrófica subida del Mississippi en 1927 (de las cuales hablaremos en breve), pero en ninguna de ellas las crecidas y riadas parecen tanto el reflejo (o la realidad) del interior del protagonista.</span></span></i></div>
</div>
<br />
<i></i><br />
<i></i><br />
<i></i><br />
<div style="text-align: justify;">
<i><span lang="ES"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">Al igual que quiso hacer SRV, demos su homenaje a Larry Davis (England, Arkansas 4/XII/1936 - Los Angeles, California 1994), autor de la versión original (Duke Records 158):</span><o:p></o:p></span></i></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><span lang="ES"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;"><br />
</span></span></i></div>
</div>
</div>
<div style="text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/boulE-ihcoY" width="425"></iframe></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
<span lang="ES">Y terminemos con dos testimonios que son dos homenajes al genio de Stevie Ray Vaughan:<o:p></o:p></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><span lang="ES"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">"</span>Dije que para interpretar blues es preciso ser doblemente negro. Stevie Ray Vaughan no suma ni una, pero jamás caí en la cuenta</span></i><span lang="ES">." B. B. King.<o:p></o:p></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<i><span lang="ES"><span class="Apple-style-span" style="font-style: normal;">"</span>Stevie Ray Vaughan es el mejor amigo que he tenido, el mejor guitarrista que he oído y el prototipo de persona que todo el mundo desea conocer</span></i><span lang="ES">." Buddy Guy.<o:p></o:p></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span lang="ES"><br />
</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span lang="ES"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Sobre SRV:</span></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span lang="ES"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"> </span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 115%; text-align: justify;">
<i><span lang="EN-US" style="font-family: 'Times New Roman';">- The fabulous Vaughan brothers. Jimmie & Stevie Ray.</span></i><span lang="EN-US" style="font-family: 'Times New Roman';"> James L. Dickerson.<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: 115%; text-align: justify;">
<i><span lang="EN-US" style="font-family: 'Times New Roman';">- Stevie Ray Vaughan. Day by day, night after night: his early years, 1954-1982</span></i><span lang="EN-US" style="font-family: 'Times New Roman';">. Craig Hopkins.<o:p></o:p></span></div>
<br /></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-81663275396842747312011-07-29T12:11:00.008+02:002011-08-02T21:56:38.656+02:00DUST MY BROOM. Sobre dejarla y buscarla.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: justify;"><div style="text-align: right;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;">Para Sergio, porque él sí es un <i>standard</i> del <i>blues</i>.</span></div><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">En una canción, un hombre pretendía volver a casa para confesar a su chica que le había sido infiel; si ella no se encontraba allí, la buscaría donde hiciese falta. A partir de aquí el tópico recorrió varias versiones (para los curiosos, visitad la página de </span></span><a href="http://jasobrecht.com/dust-broom-story-song/"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Jas Obrecht</span></span></a><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">). Entonces llegó un momento en que </span></span><a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/04/stones-in-my-passway-de-un-camino.html"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Robert Johnson</span></span></a><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> tomó los ingredientes de esta tortilla (sobre todo en las recetas de Kokomo Arnold para </span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Sagefield Woman Blues</span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> y </span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Sissy Man Blues</span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">), a saber: infidelidad, volver a casa y búsqueda y los batió de otro modo: ella sería la infiel, él se debate entre marcharse a casa, dejándola libre para que maltrate cualquier otro o buscarla donde quiera que esté y seguir estando a sus pies. Había nacido </span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I believe I'll dust my broom</span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> ("</span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Creo que voy pasar la escoba</span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">"). </span></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif; font-size: large;">Dicen que Johnson puso la silla en un rincón del cuarto de hotel que servía como estudio y tocó enfrentado a la pared en su búsqueda de un sonido más eléctrico. Aquí tenemos su versión, grabada el 23/11/1936 para Vocalion:</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span></div></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/i4ZW08zOkYU" width="425"></iframe></span></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I'm goin' get up in the mornin', I believe I'll dust my broom (x2) <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Girlfriend, the black man you been lovin', girlfriend, can get my room <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> </span><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Creo que me voy a levantar esta mañana y pasaré la escoba (x2)</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Cielo, el negro con quien te has estado acostando, cielo, puede ocupar mi espacio.</span></span></b></span><br />
<span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"></span></span></b></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I'm gon' write a letter, telephone every town I know (x2)</span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">If I can't find her in West Helena, she must be in East Monroe I know <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><o:p><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Voy a escribir una carta, a telefonear a todas las ciudades que conozco (x2).</span></o:p></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><o:p><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Si no puedo encontrarla en West helena, debe de estar en East Monroe, lo sé.</span></o:p></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I don't want no woman, wants every downtown man she meet (x2)<o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">She's a no good doney</span></b><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">, they shouldn't allow her on the street <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><o:p><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> </span></b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">No quiero a ninguna mujer que quiera a cada hombre que se encuentre en la ciudad (x2).</span></o:p></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Ella no es una buena mujer, no debería permitirle pisar la calle</span></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I believe, I believe I'll go back home (x2)<o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">You can mistreat me here, babe, but you can't when I go home <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Creo, creo que volveré a casa (x2).</span></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Puedes maltratarme aquí, nena, pero no cuando vuelva a casa.</span></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">And I'm gettin' up in the mornin', I believe I'll dust my broom (x2)<o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Girlfriend, the black man you been lovin', girlfriend, can get my room <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> </span><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Creo que me voy a levantar esta mañana y pasaré la escoba (x2)</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><o:p><b><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Cielo, el negro con quien te has estado acostando, cielo, puede ocupar mi espacio</span></span></b></span></b></o:p></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I'm gonna call up Chiney, see is my good girl over there (x2)<o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">If I can't find her on Philippine's island, she must be in Ethiopia somewhere.</span></b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><o:p></o:p></span></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Voy a llamar a China, ver si mi novia está por allí (x2)</span></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">si no la encuentro en Filipinas, debe de estar en algún lugar de Etiopía.</span></span></div></div><div class="MsoNormal"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span> </span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Pero la canción entró a formar parte de la historia del </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">blues </span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">como una de las más versionadas gracias a la adaptación de Elmore James y, sobre todo, a su </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">riff</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> de </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">slide</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> inicial, quizá el más reconocible de toda la historia de este género. Su título se redujo a </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Dust my broom</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> (</span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">"Pasar la escoba</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">") y fue grabado el </span></span><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">5/8/1951 para el sello Trumpet, acompañado de Sonny Boy Williamson II a la armónica, Odie Johnson al bajo y Frock O'Dell a la batería. Pongan a todo volumen sus altavoces y no se nieguen el cosquilleo interior:</span></span></div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span> </span></div></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/aKo80b-QfK0" width="560"></iframe></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"></span><b></b><br />
<b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><span class="Apple-style-span"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span"><b><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I'm gettin' up soon in the mornin' I believe I'll dust my broom (x2)</span></span></span></div></div></div></div></div></div></b></span></div></b></div></b><br />
<b></b><br />
<b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><span class="Apple-style-span"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span"><b><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"></span></span></span></div></div></div></div></div></div></b></span></div></b></div></b><b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><span class="Apple-style-span"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span"><b><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I quit the best girl I'm lovin', now, my friends, can get my room.</span></span></span></div></div></div></div></div></div></b></span></div></b></div></b></div><b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="text-align: center;"><b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"></div></b><br />
<div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><i>Voy a levantarme por la mañana temprano, creo que pasaré la escoba </i>(x2)</span></span></span></div></div></div></div></div></div><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><i>Abandonaré a la mejor chica que he amado, ya, amigos, podéis ocupar mi espacio.</i></span></span></span></div></div></div></div></div></div><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I'm gonna write a letter, telephone every town I know (x2)</span></span></div></div></div></div></div></div><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">If I don't find her in Mississippi, she be in East Monroe, I know.</span></span></div></div></div></div></div></div><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><i>Voy a escribir una carta, telefonearé a cada ciudad que conozco </i>(x2)</span></span></span></div></div></div></div></div></div><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><i>si no la encuentro en Misisipí, estará en East Monroe, seguro.</i></span></span></span></div></div></div></div></div></div><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">And I don't want no woman, wants every downtown man she meets (x2)</span></span></div></div></div></div></div></div><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">man, she's not a good doney, they shouldn't allow her on the street, yeah.</span></span></div></div></div></div></div></div><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><i>No quiero ninguna mujer que quiera cada hombre que se encuentre por la calle,</i></span></span></span></div></div></div></div></div></div><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><i>Tío no es una buena mujer, no deberían permitirle pisar la calle, no.</i></span></span></span></div></div></div></div></div></div><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I believe, I believe my time ain't long (x2)</span></span></div></div></div></div></div></div><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I ain't gonna leave my baby,</span></span></div></div></div></div></div></div><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">and break up my happy home.</span></span></div><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"></span></span><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span></div><b></b><br />
<b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span></div><b></b><br />
<b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><b></b><br />
<b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><i>Creo, creo que mi tiempo se ha acabado </i>(x2)</span></span></span></div></div></div></div></div></div></div></b></div></b></div></b><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span></div><b></b><br />
<b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><b></b><br />
<b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large; font-weight: normal;"><i>no voy a dejar a mi chica ni romper mi hogar feliz.</i></span></span></div></div></div></b></div></b></div></div></div></div></div></div></b></span></div></div></div></div></div><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<b></b><br />
<b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"></div></b></div></div></div></div></div><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<b></b><br />
<b></b><br />
<b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span></span></span><br />
<span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Pero no sólo introdujo el </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">riff</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">, sino una última estrofa que terminó de retratar al pobre engañado como un hombre de obsesivo interior, atenazado por sus sentimientos, enganchado a ella por éstos: tras debatir entre largarse cuanto antes (maravillosa la expresión metafórica y sexual "</span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">dust my broom</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">", literalmente, "</span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">pasar la escoba</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">", para referirse a huir y abandonar a alguien) y reconocer su derrota ante la mejor -irónico- mujer que ha podido y podrá encontrar y dejar el camino libre para otros (juguemos ahora a la ambivalencia con "</span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">room</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">" como espacio que uno ocupa y como "</span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">dormitorio</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">") o buscarla por donde sea; tras esto y tras gritar a enjambre pleno que no es una buena mujer (el término </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">doney </span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">es absolutamente peyorativo), ¿cuál es su decisión final? Pues no decidirse por nada, seguir como estaba para no romper su dulce hogar. Derrotado antes de batallar ¿No recuerda a la historia del </span><i><a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/06/my-babe-feat-juke-de-una-armonica-y-un.html"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">My babe</span></a></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> de Little Walter?</span></span></span></div></div></div></div></div></div></b></span></div></b></div></b></div></div></div></div></b></span></div></b></div></b></div></div></div></div></b></span></div></b></div></b></div></div></div></div></b></span></div></b></div></b></div></div></div></div></div></b></span></div></b></div></b></div></div></div></div></b></span></div></b></div></b></div></div></div></div></b></span></div></b></div></b><b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"></div></b></div></b></div></div></div></div></b></span></div></b></div></b></div></div></div></div></b></span></div></b></div></b></div></div></div></div></b></span></div></b><b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><b></b><br />
<b></b><br />
<b><div class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b></b></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><b><div align="center" class="MsoNormal" style="display: inline !important; text-align: center;"><div style="display: inline !important; text-align: justify;"><div style="display: inline !important;"><div style="display: inline !important;"></div></div></div></div></b></span></div></b></div></b></div></div></div></div></b></span></div></b></div><div class="MsoNormal" style="text-align: center;"></div><div class="MsoNormal" style="text-align: center;"><div style="text-align: justify;"><div style="text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span> </span></span></div></div><div style="text-align: justify;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiwPKN4zG3NHYqOHP1P1zIc83vE4piKo6l_1yzGyBS-F6E7oUfrhXKoxvv8Sz6Nu9ER5L8TUs9looxABLp-wFTBVoj4Cqa768cYoDpwhdy9b6bjwn63Zf6yUpawRY-V4q_oswJb0UFYUFM/s1600/elmore-james.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiwPKN4zG3NHYqOHP1P1zIc83vE4piKo6l_1yzGyBS-F6E7oUfrhXKoxvv8Sz6Nu9ER5L8TUs9looxABLp-wFTBVoj4Cqa768cYoDpwhdy9b6bjwn63Zf6yUpawRY-V4q_oswJb0UFYUFM/s1600/elmore-james.jpg" /></span></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Elmore Brooks.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: small;">Richland, Misisipí 21/I/1918 - Chicago, Illinois 23/V/1963</span></td></tr>
</tbody></table><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span> </span></span></div><div style="text-align: justify;"><span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Y Elmore James también quedó atrapado, no por una mujer sino por esta canción, que grabó varias veces más (tal cual o con diversos nombres) y a la que sacó remedos tan burdos como </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Dust my blues </span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">(Trumpet, 1955). Se convirtió en marca de la casa, incluso bautizó a su banda como </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">The Broomdusters</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">. El éxito le dio las alas para volar a Chicago con su guitarra eléctrica (se dice que fue él quien la había introducido en el Delta allá por 1945), y tocarla de manera ansiosa, furiosa, más que amplificada hasta su distorsión. Impulsor del poder que tendría el instrumento en el </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">blues </span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">de los cincuenta. Energía de voz de falsete, se recuerda una versión de treinta minutos del </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Shake your moneymaker</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> donde no había pista de baile sino sólo baile. El muchacho de los trabajos del campo y las </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">juke-joint</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> que se quedó fascinado con unos guitarristas hawaiianos se convirtió y autoproclamó </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">El rey de la guitarra slide</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">.</span></span></span><br />
<span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Lo siento Elmore, me caes mal por guapo, por vanidoso, por no (sí, lo siento, es mi opinión) haber superado tu éxito inicial, por acomodarte en tu genialidad. Pero peor me cae el destino por darte una naturaleza frágil, por arrebatarte de un infarto cuando podrías haber y habernos hecho evolucionar mucho más, por no darnos más </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Dust my-lo-que-sea</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">. </span></span></span><br />
<span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Eso sí, gracias, gracias por el inicio de </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Dust my broom</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">. </span></span></span><br />
<span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Todo perdonado.</span></span></span><br />
<span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span></span></span><br />
<span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">Sobre Elmore James:</span></span><br />
<span lang="ES" style="font-family: 'Times New Roman';"><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;">- <i>The amazing secret history of Elmore James</i>. Steve Franz.</span></span></div></div></b></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-7461007532658785852011-07-14T18:49:00.001+02:002011-07-14T18:52:55.087+02:00DOWN IN MISSISSIPPI. De la plegaria feliz y la lucha esperanzadora.<div style="text-align: right;">Para Teresa y Paco, a los que me gustaría ver esta noche.</div><div style="text-align: right;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">A muchos, allá en el Sur, en el Delta, en cuanto les vieron sus facultades musicales, le advirtieron de que debían elegir entre la iglesia o el demonio. Tan separadamente entendían los cantos espirituales y el <i>blues</i>. Y, sin embargo, nacían de una misma necesidad. Hace poco, <a href="http://www.facebook.com/frandiper">Paco Perdiguero</a>, amante del <i>blues</i> y de darlo a conocer, hacía suyas las palabras de <a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/search/label/THREE%20O%27CLOCK%20BLUES">B. B. King</a> sobre la alegría de cantar <i>blues</i>. Eso mismo decía <a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/search/label/I%20BE%27S%20TROUBLED">Muddy Waters</a> (y a ellos dos hay que hacerles siempre caso): el <i>blues</i> habla del demonio interior, pero tocar las canciones transforma ese dolor y anima el sentimiento, a los que lo escuchamos nos hace disfrutar y, no sé si de modo catártico o no, mejorar y alegrarnos.</div><div style="text-align: justify;">El <i>blues</i> y el <i>gospel</i> buscan una redención de sensaciones, ya sea a través del regodeo en el dolor, ya sea a partir de la esperanza en un mañana mejor, en la otra vida, como es el caso de las canciones espirituales, o en esta, como en las canciones pro-derechos civiles.</div><div style="text-align: justify;">Quizá el mejor grupo que ha aunado estas corrientes de canción del alma, canción civil y canción de la tristeza sea <i>The Satple Singers</i>, formado por el patriarca Roebuck "Pops" Staples y sus cuatro hijas, bajo la iluminación moral y espiritual de su amigo Martin Luther King, Jr. "Pops" dijo a sus hijas tras oírle hablar en 1963: "<i>Me gusta ese hombre. Me gusta su mensaje. Y si él puede predicarlo, nosotros podemos cantarlo</i>". Y así empezó su trayectoria con las canciones de liberación que los transformarían en el grupo de referencia en los sesenta.<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjKbhqLUu5ZZwtuOievepIjyFHlUWOsJUmvsi-3uVK4P8PrA0Q6zuFBkKbsDfqrCIsIrVO7EisBELkKpUyfQrlxg0ODkoZ1Gh-S7vMSCwjHqfeihrne34b4gOsI_emadzHyHojH-qh8_Hk/s1600/20110713155754-mavis-staples-jazzcosta.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjKbhqLUu5ZZwtuOievepIjyFHlUWOsJUmvsi-3uVK4P8PrA0Q6zuFBkKbsDfqrCIsIrVO7EisBELkKpUyfQrlxg0ODkoZ1Gh-S7vMSCwjHqfeihrne34b4gOsI_emadzHyHojH-qh8_Hk/s400/20110713155754-mavis-staples-jazzcosta.jpg" width="266" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Mavis Staples<br />
Chicago, Illinois, 10/VII/1939.</td></tr>
</tbody></table><br />
</div><div style="text-align: justify;">La benjamina del grupo, Mavis, recuerda que siendo pequeña oía llegar a sus familiares y amigos y sentarse en la cocina. Ella, rápida, se sentaba en el suelo y los oía cantar. El tipo de canciones que salía de su padre, tíos y abuelos, es el que continuaría ella; primero, bajo la dirección de su padre, y luego, desde finales de los setenta, en solitario.<br />
Pero la lucha sigue siendo la misma; los sentimientos, iguales. Defender los derechos civiles no tiene fin, sigue; cambian los tiempos, no la implicación: memorable su concierto desde el <i>Hideout</i> tras la victoria de Obama (así lo entendí y lo reflejé en <a href="http://www.revistadiscobolo.com/?paged=18">Revista Discóbolo</a>). Tras lo escrito allí (pinchen el enlace), sólo me queda seguir alegre el resto de la tarde hasta que vea a Mavis Staples otra vez a las 21.00h y la oiga cantar la canción de J. B. Lenoir que ha hecho suya para siempre: <i>Down in Mississippi</i> (Anti, 2007). Hoy estoy feliz.<br />
<br />
Permítanme dos versiones:</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">La del disco <i>We'll never turn back</i> (Anti-, 2007), con Ry Cooder (productor del tema) a la guitarra:<br />
<br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/FeZmZ1Pt6C0" width="425"></iframe></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Y, otra en directo, con Rick Holmstrom (que la acompañaba en el lp <i>Live: Hope at the Hideout</i> (Anti-, 2008):<br />
<br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/EE6YeE3WOf8" width="425"></iframe></div><div style="text-align: center;"></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">As far back as I can remember <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">I either had a plow or hoe <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">One of those 'ole nine foot sacs <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">standing at the old turn row </span></b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"><o:p></o:p></span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Lo más atrás que puedo recordar</span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">es tener un arado o una azada,</span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">uno de esos sacos de nueve pies</span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">esperándote al terminar tu surco.</span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Down in Mississippi (x2)</span></b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Down in Mississippi where I was born <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Down in Mississippi where i come from </span></b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"><o:p></o:p></span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><o:p><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"> En el sur, en Mississippi,</span></o:p></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><o:p><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">en el sur, en Mississippi, donde nací,</span></o:p></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><o:p><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">en el sur, en Mississippi, de donde vengo.</span></o:p></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">They had a hunting season on the rabbit <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">If you shoot em you went to jail <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Season was a always open on me <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Nobody needed no band </span></b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"><o:p></o:p></span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><o:p><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"> Ellos tenían su temporada de caza del conejo,</span></o:p></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><o:p><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">si tú les disparabas ibas a la cárcel,</span></o:p></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><o:p><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">pero la temporada siempre estaba abierta para mí,</span></o:p></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><o:p><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Nadie necesitaba una banda.</span></o:p></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">I remember, I use to walk down that gravel road, walking with my grandma, <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Mississippi sun, beaming down <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">I went to get some water</span></b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">My grandma said, young 'un you can't drink that water, she said you drink from that fountain over there, heha <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">and that fountain had a sign <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">said "for colored only" </span></b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"><o:p></o:p></span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Recuerdo que solía caminar por un camino de grava con mi abuela</span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">y el sol de Mississippi brillando en el crepúsculo,</span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">ir a beber algo de agua</span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">y decir mi abuela: "jovencita, no puedes beber de ese agua -me dijo- bebe de la fuente de allá".</span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Y esa fuente tenía un letrero, decía: "sólo para gente de color" </span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">I was so glad I had my grandma and my papa, a huh, and I wont leave you out grandpa <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">My grandpa was so proud of me yall <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">I went down in forest Mississippi one time na, <o:p></o:p></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">didn't know no better, but i intergrated, a </span></b></span><span class="Apple-style-span" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">washeteria</span></b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"></span></span><span class="Apple-style-span" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande'; font-size: x-small;"><b>He was telling everybody, my grandbaby mavis, she went up to washeteria and washed some clothes, and all the black ladies followed her on up in there, I'm proud of my grandbaby,</b></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"><b>I saw many more of those signs as I lived in Mississippi, <o:p></o:p></b></span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"><b>I'm so glad I can say that I saw every one of those signs, Dr. King saw that every one of those signs was taken down, down in Mississippi</b></span></span><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"><b> </b></span><o:p></o:p></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22.0pt; mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-autospace: none;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"><span class="Apple-style-span" style="color: black; font-family: 'Palatino Linotype'; font-size: small; line-height: normal;"></span></span></span></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Estaba tan contenta de tener a mi abuela y a mi papá; y no me olvido de ti, abuelo.</span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Mi abuelo estaba tan orgulloso de mí, sí.</span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Una vez me interné en el bosque de Mississippi,</span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><div style="text-align: center;"><span lang="ES" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">no sabía mucho, pero me integré, una lavandería automática.</span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Él se lo iba contando a todo el mundo: "mi nieta Mavis se ha acercado a una lavandería y ha lavado ropa y todas las mujeres negras la han seguido. Estoy orgulloso de mi nieta".</span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Vi muchos de esos letreros cuando vivía en Mississippi,</span></span></div></div><div class="MsoNormal" style="line-height: 22pt; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="color: #535353; font-family: 'Lucida Grande';"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">estoy tan contenta de poder decir que vi cómo cada uno de esos letreros, que Dr. King vio cómo cada uno de esos letreros fue desmontado en el sur, en Mississippi.</span></span></div></div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Mavis Staples sigue queriendo desmontar, derribar. Con alegría, con esperanza.</div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-39460702325488324932011-07-05T12:13:00.001+02:002011-07-05T15:50:53.076+02:00WHISKEY AND GOOD TIME BLUES. De tiros y gatillazos.<div style="text-align: center;"><div style="text-align: justify;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhxiL_1aQys5IOY7_CsRHukRbZxSJMi-x6MS7OUMPv2PW7RUe14n_gX__FY9mLIbO6x4RaqaLFSzcxF0AUosy73rkqGbVOcyprivZOgUy5rXwaUbZ6cqhzF8a_-z5ckqRKLaYvMaAgJXsM/s1600/bigbillbroonzy.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhxiL_1aQys5IOY7_CsRHukRbZxSJMi-x6MS7OUMPv2PW7RUe14n_gX__FY9mLIbO6x4RaqaLFSzcxF0AUosy73rkqGbVOcyprivZOgUy5rXwaUbZ6cqhzF8a_-z5ckqRKLaYvMaAgJXsM/s320/bigbillbroonzy.jpg" width="291" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">William Lee Conley, Big Bill Broonzy.<br />
Lake Dick, Arkansas 26/VI/1898 - Blue Island, Illinois 15/VIII/1958<br />
Fotografía de Terry Cryer.</td></tr>
</tbody></table>Enorme como su sobrenombre y su legado (más de trescientas canciones), Big Bill Broonzy, logró salir adelante en una familia de diecisiete hermanos. Sus primeras canciones folk las cantó acompañado con un violín casero fabricado a partir de una caja de cigarros. Tenía diez años. Etapa como aparcero, como soldado en Europa durante la I Guerra Mundial, para volverse y establecerse en Chicago. Allí cambió el violín por la guitarra y fue aprendiz del <a href="http://lamusicaesmiamante.blogspot.com/">juglar</a> y vendemilagros Papa Charlie Jackson. De ahí a combinar sus trabajos con actuaciones en <i>rent parties</i> (fiestas para ayudar a pagar el alquiler del anfitrión) y eventos sociales sólo había un paso. Los años treinta fueron su mayor éxito con las grabaciones para Paramount y Bluebird y, sobre todo, con su colaboración con el pianista Black Bob Call. Sus sonidos pronto formaron una unión tan deseable como el whiskey y las mujeres. Sólo podía haber un resultado: pasar un buen rato. Como ejemplo, no puedo pensar en otro mejor que en <i>Whiskey and the good time blues </i>("<i>El blues del whiskey y un buen rato</i>"), 1939.</div></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/eZTrDwNBEzg" width="425"></iframe></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"><b><br />
</b></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"><b>I believe, I believe, I believe I'll change my way (x2)</b></span></div><span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"><div style="text-align: center;"><b>There is three things, cross me down today</b></div></span><span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"><div style="text-align: center;"><i>Creo que voy a cambiar mi forma de ser,</i></div><div style="text-align: center;"><i>a día de hoy hay tres cosas que me atormentan.</i></div></span><span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"><div style="text-align: center;"><b>There is three things in life just won't let me rest (x2)</b></div></span><span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"><div style="text-align: center;"><b>There's whiskey and good time, and a good woman can do the rest</b></div><div style="text-align: center;"><i>Tres cosas hay en la vida que no me dejan en paz:</i></div><div style="text-align: center;"><i>el whisky, pasar un buen rato y una buena mujer pueden hacer el resto.</i></div></span><span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"><div style="text-align: center;"><b>One drink will make you want more, and more will make your love come down</b></div></span><span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"><div style="text-align: center;"><b>Yeah, more'll make your love come down</b></div></span><span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"><div style="text-align: center;"><b>Boy you should go home 'cause you can't do a thing but clown</b></div><div style="text-align: center;"><i>Una copa hará que quieras más; y más hará que tu amor se venga abajo,</i></div><div style="text-align: center;"><i>sí, más hará que tu amor se venga abajo.</i></div><div style="text-align: center;"><i>Chico, deberías irte a casa porque no podrás hacer nada más que el payaso.</i></div></span><span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"><div style="text-align: center;"><b>Yeah, look how three things brought me down (x2)</b></div></span><span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"><div style="text-align: center;"><b>Now don't fly high, 'cause it hurts when you hit the ground</b></div></span><span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"><div style="text-align: center;"><i>Mira cómo estas tres cosas me han hecho venir abajo.</i></div><div style="text-align: center;"><i>Ahora no vuelo alto, porque duele cuando te estrellas con el suelo.</i></div></span><span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"><div style="text-align: center;"><b>I don't wanna be rich, I don't care for fancy clothes (x2)</b></div></span><span class="Apple-style-span" style="-webkit-border-horizontal-spacing: 1px; -webkit-border-vertical-spacing: 1px;"><div style="text-align: center;"><b>Yes give me a pretty woman and an automobile, I will be a happy soul</b></div><div style="text-align: center;"><i>No quiero ser rico, no me importa la ropa cara,</i></div><div style="text-align: center;"><div style="text-align: justify;"><div style="text-align: center;"><i>sí, dame una mujer hermosa y un coche y seré un alma feliz. </i></div><div style="text-align: center;"><i><br />
</i></div><div style="text-align: justify;">Un tiro, dos de whisky son buenos; el tercero puede ser bien malo. Esto es filosofía popular, común a toda la humanidad, y de eso sabía mucho Big Bill Broonzy. Trata el tema de manera irónica, como el sonido de las teclas del piano y los movimientos de su voz. En otro tema, titulado precisamente <i>Good liquor will carry me down</i>, también hablaba de los problemas sexuales del alcohol hasta el punto de que su mujer le amenaza con <i>if you don't, Big Bill, some other man gonna carry your business home </i>("<i>Si tú no puedes, Big Bill, otro se encargará de los asuntos de tu casa</i>"). De ahí, como en las sentencias famosas, la enseñanza al final: antes de nada, incluso de la bebida, prefiero un coche y una mujer hermosa. A mí nunca me gustaron mucho los motores.<br />
<br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Nota:</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">- Sobre Big Bill Broonzy, <i>Big Bill Blues, William Broonzy's story as told to Yannick Bruynoghe</i>. William Broonzy & Yannick Bruynoghe.</span></div></div></div></span>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-86687369474122476152011-06-24T17:44:00.004+02:002011-10-02T10:29:13.828+02:00BABY, PLEASE DON'T GO. De idas y venidas.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: justify;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">No quería trabajar de ninguna manera (...) era el hombre más perezoso que te puedas imaginar </span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">y, sin embargo, </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">fue uno de los últimos clásicos del blues nómada</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">. </span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> Dicen que uno no se lleva a la tumba nada. Joe Lee, Big Joe, Williams sí lo hizo con el único equipaje que le acompañó toda su vida: una guitarra de nueve cuerdas. Su epitafio apenas registra de su vida: </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">El rey de la guitarra de nueve cuerdas</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">. Nueve cuerdas, la mayor innovación en alguien que jamás dejó de lado el más puro </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">blues</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> rural primitivo.</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span></div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2Z09KOXTlj0N3ZwdzSrCFmXnYDsuR3Mk8SRteJ04A9wi6Om44frJPowyju4Wpx6tmev2dJEGqXTtrzcF82SHEJoKgYaXKbvSSwOEhJxU_lTF5Zu8ew7AoQgoSsd0pSkUPjgS0DKqWigc/s1600/Big%252BJoe%252BWilliams.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><img border="0" height="253" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj2Z09KOXTlj0N3ZwdzSrCFmXnYDsuR3Mk8SRteJ04A9wi6Om44frJPowyju4Wpx6tmev2dJEGqXTtrzcF82SHEJoKgYaXKbvSSwOEhJxU_lTF5Zu8ew7AoQgoSsd0pSkUPjgS0DKqWigc/s400/Big%252BJoe%252BWilliams.jpg" width="400" /></span></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Joe Lee, Big Joe, Williams.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">16/X/1903 Crawford, Mississippi - 17/XII/1982 Macon, Mississippi</span></td></tr>
</tbody></table><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Todo lo demás sí lo abandonó desde que su padrastro lo echó de casa a los quince años. Habiendo trabado amistad con la guitarra desde los cinco años, dedicó toda su vida a ir de una lado a otro de los Estados Unidos tocando y cantando, grabando y ganando dólares (a veces, pocos; a veces, muchos). Sería perezoso, sí, pero fue de los pocos </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">bluesmen</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> que no sufrió el ostracismo de finales de los cincuenta hasta el resurgimiento de mediados de los sesenta. Big Joe Williams no dejó de tocar, siempre encontró sitios en los que hacerlo, desde los primitivos burdeles y shows de medicinas hasta los lugares de trabajo, picnics y los más diversos sellos discográficos. Un auténtico nómada, un buscavidas, un (como dicen los norteamericanos) </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">rounder</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">. Entre sus compañeros más recurrentes, Robert Nighthawk y, sobre todo, Sonny Boy Williamson I; entre sus amantes, las más fieles dos: la guitarra y la tradición del </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">blues</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> del Delta. Un estilo inmune a las tendencias; eso no se movía. Charlie Patton como influencia reconocida, y un patetismo e intensidad más acelerada que la de su inspiración.</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Y listo, muy listo. Tan avispado que, a diferencia de muchos otros, registró los derechos de sus canciones ya en 1935, de ahí que recogiese los múltiples beneficios de las versiones de su mayor éxito, </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Baby, please don't go</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">, un tema a la altura de su autor en cuanto a kilómetros y años recorridos en los más distintos grupos y las más diversas voces. Recorramos el álbum de fotos de esta </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Nena, por favor, no te marches</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">.</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhxTgLZaSYUBWvBfEz5lTnFVDgV83Bs8_TbMzM7oo_ZZ_uLiAwAIeDYc0KDvhMcULm5oBosA-yP5DEEYczFyrz1JsNnPtBAc4oLNFU46nuMqWFI3aYQk2x08dmSYZ9pvgf4GDHTUffR35c/s1600/BigJoe.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><img border="0" height="286" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhxTgLZaSYUBWvBfEz5lTnFVDgV83Bs8_TbMzM7oo_ZZ_uLiAwAIeDYc0KDvhMcULm5oBosA-yP5DEEYczFyrz1JsNnPtBAc4oLNFU46nuMqWFI3aYQk2x08dmSYZ9pvgf4GDHTUffR35c/s400/BigJoe.jpg" width="400" /></span></a></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Su nacimiento fue el 31/X/1935, con una grabación austera (guitarra, violín y tabla) para el sello Bluebird. Sus antepasados, una versión folk de la época de esclavitud de un tema tradicional irlandés, </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Long John;</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> se convertiría en su hijo fetiche:</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/g22l1hnAnlA" width="425"></iframe></span></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Baby, please don´t go (x3)</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">back to New Orleans</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">and get your cold ice cream. </span></b></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Nena, por favor, no te marches</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">de vuelta a Nueva Orleans</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">y coge tu helado de crema.</span></i></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I believe that a man done gone (x3)</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">to the county farm</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">now, with his long chain on</span></b></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Creo que un hombre ha entrado</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">en la cárcel del condado</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">ahora, con una larga cadena.</span></i></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Turn your lamp down low (x3)</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I cried all night long</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">now, baby, please don't go</span></b></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Apaga la luz de tu lámpara</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">me pasé toda la noche llorando</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">ahora, nena, por favor, no te vayas.</span></i></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I begged you night before (x3)</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">turn your lamp down low</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">now, baby, please don't go</span></b></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Te lo supliqué anoche</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">apaga la luz de tu lámpara</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">ahora, nena, por favor, no te vayas.</span></i></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I believe my babe done lied (x3)</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">says she didn't have a man</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">now, while I had my time</span></b></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Creo que mi chica se ha acostado</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">dice que no tiene un hombre</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">ahora que cumplo condena.</span></i></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Before I'd be your dog</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I swore I'd leave your do'</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">before I'd be your dog</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I'd pack my trunk this morning, baby</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">go back to Rolling Fork</span></b></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Antes que ser tu perro,</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">juré que te dejaría a tu aire,</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">antes que ser tu perro,</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">hago las maletas esta mañana, nena,</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">y me vuelvo a Rolling Fork.</span></i></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I believe I'll leave you here (x3)</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">'cause you got me way up here</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">and you don't feel my care.</span></b></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Creo que te dejaré aquí</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">porque me tienes indeciso aquí</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">y no te importa mi cariño.</span></i></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Now, baby please don't go (x3)</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">back to New Orleans</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">even though I love you so</span></b></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Ahora, nena, por favor, no te marches</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">de vuelta a Nueva Orleans,</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">aunque te ame tanto.</span></i></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I believe you trying just leave me here</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">why leave your daddy here? (x2)</span></b></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><b></b></span><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">you got me way down here</span></b></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">and you don't feel my care.</span></b></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Creo que intentas dejarme aquí</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">¿por qué vas a dejar a tu hombre aquí?</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Me tienes aquí parado </span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">y no te importa mi cariño.</span></i></div><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span> </i></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Una canción de auténtica subyugación. De vete pero no te vayas. De no voy a soportar ni una más y me las trago todas.</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">El 1/XI/1941, la canción daría un paso hacia la madurez al volver a ser grabado por Big Joe Williams pero con el acompañamiento de su habitual Sonny Boy Williamson I y con cambios en el orden de las estrofas.</span></div><div style="text-align: center;"><b><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span> </b></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/msyrGAZptX4" width="425"></iframe></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Alcanzó la mayoría de edad y empezó a coquetear con notables amantes como el mejor Muddy Waters (1953):</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span></div><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/_EOwNItKOyo" width="560"></iframe></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">el más sensual John Lee Hooker (1949):</span><br />
<div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/cGWHxgG0FA4" width="425"></iframe></span></div><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">el más cañero Lightnin' Hopkins (1948):</span><br />
<div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/d49m6G9vOrI" width="425"></iframe></span></div><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span><br />
<div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">pero, y que me perdonen los puristas y el resto de su larga lista de conquistas, alcanzó la madurez al otro lado del océano, en Irlanda, en la voz de un joven Van Morrison al frente de </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Them</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> (1965, Parrot & Decca). Una madurez frenética, violenta, sin reverencia ni respeto. Personalidad. En pie, liberad piernas, que suena (lo he avisado):</span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/d7qNnyF3wtQ" width="425"></iframe></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Y, claro, también hubo de descocarse en la cuarentena y cincuentena (y sesentena), ser el centro de atención en la pista de baile con rollos de una noche peligrosos como AC/DC (para </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">High Voltage</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">, Albert, 1975):</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/1VlRUIHwygc" width="425"></iframe></span></div><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span><br />
<div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">incluso de hacer tríos o <i>gangband</i> con maduritos y jóvenes invitando a Muddy Waters y Rolling Stones:</span></div><div style="text-align: center;"><br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/mLjqY-6l5gY" width="420"></iframe></div><br />
<div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">o desfasando con Aerosmith (para </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Honkin' on Bobo,</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> Columbia, 2004):</span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/dL_JdOCDkQA" width="425"></iframe></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Demasiadas versiones, demasiado mundo recorrido, tanto como querría ahora Big Joe Williams. Salir a la luz y echar a caminar... de nuevo... sin parar.</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span><br />
Sobre Big Joe Williams:<br />
- <i>Me and Big Joe Williams</i>. Michael Bloomfield & S. Summerville.</div></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-18902866073737837212011-06-15T17:30:00.002+02:002011-06-15T17:31:20.925+02:00MY BABE (feat. JUKE). De una armónica y un micrófono.<div style="text-align: justify;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjr3kvW4244LIrHDSCgiS1aCn4PwFZMjaCicFWLddU_-EH9QVNkveBU4rLdA-ZAGF19R0x2IFyiQG01zl7gWfd7chOp9u2X5F5m8rq-AIo8avGpueM8UMWajoKXuhLvyhR3YqBDn4fqHPo/s1600/little+walter.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjr3kvW4244LIrHDSCgiS1aCn4PwFZMjaCicFWLddU_-EH9QVNkveBU4rLdA-ZAGF19R0x2IFyiQG01zl7gWfd7chOp9u2X5F5m8rq-AIo8avGpueM8UMWajoKXuhLvyhR3YqBDn4fqHPo/s400/little+walter.jpg" width="316" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Marion Jacobs, Little Walter<br />
Marksville, Louisiana 1/V/1930 - Chicago, Illinois 15/II/1968.</td></tr>
</tbody></table><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Un sencillo gesto: la mano que anida la armónica aferra también un micrófono. Sólo eso. Un único cambio y la transformación del instrumento culminó. Pero hacía falta llevarlo a cabo y Little Walter lo hizo. Le dio así un sonido amplificado a la armónica y la igualó al sonido del saxo en el jazz. No en vano, muchos le comparaban con Charlie Parker por su capacidad de innovación y sus improvisaciones y quizá de ahí venga la leyenda según la cual Little Walter, no pudiendo comprarse un saxo por falta de dinero, intentó sacarle a la armónica un sonido parecido. El caso es que terminó la revolución de la armónica y llevó su técnica a límites insospechados anteriormente, lo cual le ha valido ser el único intérprete de este instrumento que está en el </span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Salón de la Fama del R'n'Roll</span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> y en lograr un número uno en las listas de </span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">R&B</span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> con una canción instrumental. Pongamos sonido a esta entrada precisamente con ese tema, </span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Juke</span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> (12/V/1952, Checker Records), con </span><a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/03/i-bell-troubled-cant-be-satisfied-de.html"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Muddy Waters</span></a><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> y Jimmy Rogers a las guitarras:</span></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span> </span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/uiGpv-UeiDI" width="425"></iframe></span></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span> </span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/06/hoodoo-hoodoo-del-vudu-y-la-armonica.html"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Sonny Boy</span></a><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">, </span><a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/06/please-throw-this-poor-dog-bone-del.html"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Junior</span></a><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> y Little. Tres apodos para tres armónicas que no sólo tuvieron en común su precocidad: Little Walter, que ya tocaba a los ocho años con los discos de </span><a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/05/see-that-my-grave-is-kept-clean-de-la.html"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Blind Lemon Jefferson</span></a><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> de fondo, a partir de los doce vivió como golfillo callejero entre New Orleans, Helena, Arkansas o Saint Louis, eran tan excéntrico en su manera de tocar como en la de comportarse, amén de desconfiado, irascible, bebedor, incluso incendiario. Su muerte, de trombosis coronaria tras ser golpeado con una barra de plomo en la cabeza en una reyerta, pone marca de la casa a su personalidad.</span></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Pero su característica principal fue el virtuosismo. A su llegada a Chicago con quince años ya era respetado en la apelotonada fila de músicos que uno junto a otro tocaban en Maxwell Street, la calle donde los emigrantes del sur se apiñaban para pasar el poco tiempo que tenían libre y gastar el poco dinero que ganaban (enormes las dos cantidades, no obstante, si se comparan con las que ganaban en el sur); las palabras de David "Honeyboy" Edwards ilustran a la perfección el ambiente con el que se familiarizó bien pronto Little Walter:</span></span></div><div style="text-align: justify;"><i><span lang="EN-US"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">(En Chicago) En aquél tiempo todas las fábricas de acero estaban abiertas. Había mucha gente. La gente del Sur iba a todas partes para conseguir un trabajo. Eso estaba bien después de la guerra. Todos los corrales de ganado estaban abiertos, y los mataderos, todo eso funcionaba y la gente trabajaba. Como la gente no tenía dónde quedarse, lo que hacía era alquilar una habitación. A veces dormían en la misma cama dos o tres tipos. Yo me iba a trabajar, y entonces la propietaria cambiaba las sábanas para que durmiese otro turno, Cuando llegaba el siguiente turno, les levantaba y volvía a cambiar las sábanas. Pero cuando llegaban del trabajo no se iban directamente a la cama. Salían a desayunar o a comprar bebidas y paseaban por las calles escuchándonos tocar blues. El viernes, el sábado y el domingo, todo el mundo que vivía en las afueras de la ciudad venía al centro, a Maxwell Street. Había tanta gente que no se podía andar por las calles. Tenías que andar de lado. </span></span></span></i></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Su entrada en la banda de </span><a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/03/i-bell-troubled-cant-be-satisfied-de.html"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Muddy Waters</span></a><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> confirmó su solvencia como músico y el trampolín al éxito: tras mucha insistencia convenció a Leonard Chess para grabar un tema suyo al inicio de una sesión de Waters; Chess no del todo convencido de la respuesta comercial que pudiera tener un blues instrumental de armónica cedió la grabación a su subsidiaria Checker Records. Su intuición falló: </span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Juke</span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> estaría durante ocho semanas en el número uno (primer instrumental en alcanzarlo) y se convirtió en el mayor éxito hasta la época del sello. Con ella se inició una década de continuos éxitos para Little Walter, que se desvinculó de las actuaciones con </span><a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/03/i-bell-troubled-cant-be-satisfied-de.html"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Muddy Waters</span></a><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> (no así de las grabaciones) y cambió su lugar con </span><a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/06/please-throw-this-poor-dog-bone-del.html"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Junior Wells</span></a><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> al frente de </span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">The Aces</span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> mientras éste hacía lo propio con la banda de </span><a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/03/i-bell-troubled-cant-be-satisfied-de.html"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Waters</span></a><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">.</span></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span> </span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Escuchemos ahora otro de sus nº 1, </span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">My babe</span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">, compuesta por Willie Dixon (25/I/1955):</span></span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span> </span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/GID8SPUMDxQ" width="425"></iframe></span></span></div><div style="text-align: center;"></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">My baby don't stand no cheatin', my babe (x2)</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Oh, yes, she don't stand no cheatin', she don't stand that midnight creepin' <o:p></o:p></span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">My babe, is a true little baby, my babe <o:p></o:p></span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><o:p><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Mi chica no soporta no engañarme, mi chica.</span></span></i></o:p></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><o:p><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Sí, ella no soporta no engañarme, no soporta ese sigilo a medianoche.</span></span></i></o:p></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><o:p><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Mi chica, es una chiquita fiel, mi chica.</span></span></i></o:p></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">My baby, I know she love me, my babe (x2)</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Oh, yes, I know she love me, she don't do nothin' but kiss and hug me <o:p></o:p></span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><o:p><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"> </span></span></b></o:p></span><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">My babe, is a true little baby, my babe </span></span></b></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Mi chica, sé que me ama, mi chica,</span></span></i></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">sí, sé que me ama, ella no hace más que besarme y abrazarme.</span></span></i></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Mi chica es una chiquita fiel, mi chica.</span></span></i></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">My baby don't stand no teasin', my babe (x2)</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Oh, no, she don't stand no teasin', everything she do, she does so pleasin' </span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">My babe, is a true little baby, my babe <o:p></o:p></span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Mi chica no soporta no burlarse, mi chica.</span></span></i></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">No, ella no soporta no burlarse, todo lo que hace lo hace tan agradable.</span></span></i></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Mi chica, es una chiquita fiel, mi chica.</span></span></i></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">My baby don't stand no foolin', my babe (x2)</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Oh, yes, she don't stand no foolin', when she's hot there ain't no coolin' <o:p></o:p></span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">My babe, is a true little baby, my babe</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Mi chica no soporta no tontear, mi chica.</span></span></i></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Sí, ella no soporta no tontear, cuando está calentita no hay nada que la enfríe.</span></span></i></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="ES"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Mi chica, es una chiquita fiel, mi chica.</span></span></i></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><i><br />
</i></span></span></div></div><span class="Apple-style-span" style="font-family: Times, 'Times New Roman', serif;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Elvis Presley en 1969 le daría más contoneo y menos sigilo a esta chiquita:</span></span><br />
<div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/xujfSS_7q9A" width="425"></iframe></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Sobre Little Walter:</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">- </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Blues with a feeling. The Little Walter Story</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">, Tony Glover, Scott Dirks & Ward Gaines.</span></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-70871340631685062352011-06-09T22:04:00.002+02:002011-06-11T10:42:34.359+02:00PLEASE THROW THIS POOR DOG A BONE. Del orgullo y la indefensión.<div style="text-align: justify;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Toca la armónica, hijo </span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">-la voz del juez, grave, profunda, hizo que el sonido metálico, agudo como los pómulos del chaval, que aún ni sus carrillos hinchados lograban suavizar, sonase aún más afilado. Desafiantemente afilado. Tras oírlo, pronunció su sentencia</span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">: yo pondré los cincuenta centavos de diferencia</span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">, -sacó una moneda y se la dio al dueño de la tienda- </span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">caso resuelto</span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">. </span></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Días antes, Junior Wells, de catorce años, había intentado comprar una armónica con un dólar y medio. Valía dos dólares. No había rebaja. Aprovechando un descuido del vendedor, tomó la armónica, dejó el dinero sobre el mostrador y salió corriendo. En el juicio había explicado, con su voz chillona, que había trabajado muy duro para comprarla, pero no había podido reunir todo el dinero. El juez comprendió que esa armónica ya era suya, por el bien de todos.</span></span></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span></span></div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNoYlHL5N41Ki1te-hd4bF4y8jJyDLyv0-E2N8Mcu46AAKk9bpD4jRS5B-jY1q1yN-45YdvLNXd-nM0bFgP-JDFXXPJFS5NO4oOXLAGvHmlf_JYJnHAUEO-zLK4I7JQR0Kl597XtugdYs/s1600/Junior_Wells.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgNoYlHL5N41Ki1te-hd4bF4y8jJyDLyv0-E2N8Mcu46AAKk9bpD4jRS5B-jY1q1yN-45YdvLNXd-nM0bFgP-JDFXXPJFS5NO4oOXLAGvHmlf_JYJnHAUEO-zLK4I7JQR0Kl597XtugdYs/s1600/Junior_Wells.jpg" /></span></span></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Amos Wells Blackmore Jr., Junior Wells.</span></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Memphis, Tennessee 9/XII/1934 - Chicago, Illinois 15/I/1998.</span></span></td></tr>
</tbody></table><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Junior Wells fue más precoz incluso que su maestro, <a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/06/hoodoo-hoodoo-del-vudu-y-la-armonica.html">Sonny Boy Williamson I</a>. A los doce años ya sabía que la música sería su vida y se marchó a Chicago. Antes de los veinte entró en la formación de la banda de <a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/03/i-bell-troubled-cant-be-satisfied-de.html">Muddy Waters</a> (sustituyendo a la otra gran leyenda de la armónica de Chicago, Little Walter) y, con treinta, sacó su primer disco como líder y uno de los mejores de la década, </span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Hoodoo man blues </span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">(1965, Delmark). Ahí comienza su colaboración con <a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/05/man-and-blues-del-hombre-y-su-tristeza.html">Buddy Guy</a> (acreditado, por razones contractuales con Chess, como Friendly Chap), una de las más intensas y fructíferas de la época en Chicago.</span></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Junior Wells era rebelde y salvaje, pero también era como aquél chaval que se ha burlado de todos nosotros cuando éramos pequeños. Tan rebelde y salvaje que lo único que necesitaba era un buen abrazo. Su fragilidad, su interior, su orgullo, desafío e indefensión está en el desangelo maravilloso de </span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Please throw this poor dog a bone </span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">(</span></span><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">por favor, lanza a este pobre perro un hueso</span></span></i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">):</span></span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><br />
</span></span></div><div style="text-align: center;"><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/Rjvjt1KpHZg" width="425"></iframe></span></span></div><div style="text-align: center;"></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="EN-US"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Well I’m down my baby but I’ll be up someday</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="EN-US"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I’m gonna treat everybody like they treat poor me</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="EN-US"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Oh, baby, please, hold me in your arms</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="EN-US"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Now, I’m begging, oh, baby, please, throw this poor dog a bone</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="EN-US"><o:p><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Estoy deprimido, nena, pero algún día estaré bien</span></span></i></o:p></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">y trataré a todos como me han tratado, pobre de mí.</span></span></i></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Oh, nena, por favor, abrázame,</span></span></i></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">ahora, te ruego, nena, por favor, lanza a este pobre perro un hueso.</span></span></i></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="EN-US"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Now, four, five, six, seven, eight, nine, ten</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="EN-US"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">You must consider, woman, just as soon as you can</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="EN-US"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Oh, baby, please, hold me in your arms</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="EN-US"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Now, I’m begging, oh, baby, please, throw this poor dog a bone</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><b><span lang="EN-US"><o:p><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez,</span></span></i></span></o:p></span></b></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><b><span lang="EN-US"><o:p><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">considéralo, mujer, tan pronto como puedas.</span></span></i></span></o:p></span></b></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><b><span lang="EN-US"><o:p><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Oh, nena, por favor, abrázame,</span></span></i></span></o:p></span></b></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><b><span lang="EN-US"><o:p><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">ahora, te lo ruego, nena, por favor, lanza a este pobre perro un hueso.</span></span></i></span></o:p></span></b></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="EN-US"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Now I’m just sick and tired, woman, and you even waste</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="EN-US"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">I’m gonna send you back to your mother, come back to your family too</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="EN-US"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Oh, baby, please hold me in your arms,</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="EN-US"><b><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Now, I’m begging, oh, baby, please, throw this poor dog a bone.</span></span></b></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="EN-US"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Estoy asqueado y cansado, mujer, y tú pierdes el tiempo conmigo.</span></span></i></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="EN-US"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Te voy a mandar con tu madre, de vuelta con tu familia.</span></span></i></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><span lang="EN-US"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">Oh, nena, por favor, abrázame,</span></span></i></span></div></div><div class="MsoNormal"><div style="text-align: center;"><i><span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: large;">ahora, te lo ruego, nena, por favor, lanza a este pobre perro un hueso.</span></span></i></div></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-24406008267820610612011-06-02T20:55:00.002+02:002011-06-02T22:03:32.552+02:00HOODOO HOODOO. Del vudú y la armónica.<div style="text-align: right;"><span style="font-size: x-small;">Para mi <i>brother in arms, </i>que un día tuvo una armónica.</span></div><div style="text-align: right;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">A John Lee Williamson lo asesinaron un día como hoy (1 de junio cuando escribo) de hace sesenta y tres años. Diecisiete agujeros en la cabeza con un picahielos cuando regresaba a casa de una actuación en <i>The Plantation Club</i>, en la zona sur de Chicago. Parecía más el ensañamiento de un marido engañado que el acto desesperado de un ladrón. Nunca se dio con el asesino ni se esclareció el caso.</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjMiigXfxSvDxMdV1Xx8ew9WLXKAwrZ2D8K9_cKHzS1wB1BfMOhnDcemKDtS7YlbilCD0FaJfnnCkl4iGJj9cfBgUCJMUVa44vCgrx27iL7hfk25OdKjC_krd9GS8WUJUOOUnylwaQGGKA/s1600/sbi.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjMiigXfxSvDxMdV1Xx8ew9WLXKAwrZ2D8K9_cKHzS1wB1BfMOhnDcemKDtS7YlbilCD0FaJfnnCkl4iGJj9cfBgUCJMUVa44vCgrx27iL7hfk25OdKjC_krd9GS8WUJUOOUnylwaQGGKA/s320/sbi.jpg" width="247" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">John Lee Curtis, Sonny Boy, Williamson, <br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Jackson, T </td><td class="tr-caption" style="text-align: center;">ennessee 30/III/1914 - Chicago, Illinois 1/VI/1948.</td><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><br />
</td></tr>
</tbody></table></td><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><br />
</td><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><br />
</td></tr>
</tbody></table><div style="text-align: justify;">Con tan sólo treinta y cuatro años moría el hombre que más hizo -y que más podría haber hecho- por la evolución de un instrumento musical en el <i>blues</i>. Pocas veces parece tan acertado un reconocimiento como el que le daban como <i>el padre de la armónica de blues moderna</i>.</div><div style="text-align: justify;">Pero para tener tan pronto reconocimiento había que tener un precoz temperamento y Williamson lo poseía. Y decisión. A los dieciséis años ya había abandonado su Jackson natal para recorrer la carretera que le llevaría a St. Louis y, después, a Chicago. Esta precocidad le daría el apodo de Sonny Boy, que compartiría con Rice Miller, Sonny Boy Williamson II (para diferenciarlo) -aunque no de buena gana: cuentan que lo estuvo buscando durante un tiempo con una pistola en el bolsillo para esclarecer quién debía quedarse con el apodo-. John Lee Sonny Boy Williamson I era precoz, sí; pero también amante de juergas y demasiado irascible. </div><div style="text-align: justify;">Precocidad, tenacidad y temperamento. Estas tres cualidades hicieron que ya desde los veinte años, cuando tocaba por la ineludible Maxwell St. de Chicago, empezase a dar categoría a la armónica, que pasó de ser un instrumento de acompañamiento a avanzar hasta la primera fila y convertirse en la parte principal que llamaba y respondía a la voz del músico. Todos los armónicas posteriores se dedicaron a reinterpretar el modelo que Williamson había desarrollado y registrado en los ciento veinte temas grabados para <i>Bluebird </i>desde 1937.</div><div style="text-align: justify;">Su muerte truncó la evolución del instrumento hasta un sonido más urbano como el que se desarrolló en el Chicago de la década de los cincuenta. Sin embargo había sembrado la semilla que, años más tarde, cosecharían sus dos alumnos más aventajados: Little Walter y Junior Wells culminarían su tarea. En ese aspecto, fueron escuchadas las que dicen fueron sus últimas palabras: <i>Lord, have mercy on me </i>(<i>Señor, ten piedad de mí</i>).</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Para ilustrar este paso de testigo de Sonny Boy Williamson a Junior Wells traigo aquí <i>Hoodoo hoodoo</i> (<i>Vudú</i>). La grabación del 6/VIII/1946, acompañada por el magnífico piano de Blind John Davis (casi tiene más protagonismo que la armónica de Williamson, que aparece sobre todo en los estribillos), es reinterpretada en 1965 como <i>Hoodoo man blues </i>para el disco homónimo (Delmark, 1965) por Junior Wells, con una presencia más importante de la armónica, sí, pero con un acompañamiento de su casi inseparable Buddy Guy a la guitarra.</div><div style="text-align: justify;"><br />
Primero, la versión original (cuidado con el vídeo, porque hay dos fallos: la primera foto no corresponde al disco en que se encuentra la canción: ya se ha dicho que se grabó en el 46; segundo, la segunda foto muestra a Sonny Boy Williamson II, no al I: ¡cuidado con la pistola!):</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/RSOIqzxdI-U" width="480"></iframe><br />
<link href="file:///C:%5CUsers%5CUsuario%5CAppData%5CLocal%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_filelist.xml" rel="File-List"></link><link href="file:///C:%5CUsers%5CUsuario%5CAppData%5CLocal%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_themedata.thmx" rel="themeData"></link><link href="file:///C:%5CUsers%5CUsuario%5CAppData%5CLocal%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_colorschememapping.xml" rel="colorSchemeMapping"></link> <m:smallfrac m:val="off"> <m:dispdef> <m:lmargin m:val="0"> <m:rmargin m:val="0"> <m:defjc m:val="centerGroup"> <m:wrapindent m:val="1440"> <m:intlim m:val="subSup"> <m:narylim m:val="undOvr"> </m:narylim></m:intlim> </m:wrapindent><style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:"MS Mincho";
panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4;
mso-font-alt:"MS 明朝";
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:modern;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:-536870145 1791491579 18 0 131231 0;}
@font-face
{font-family:"Cambria Math";
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-1610611985 1107304683 0 0 159 0;}
@font-face
{font-family:Cambria;
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-1610611985 1073741899 0 0 159 0;}
@font-face
{font-family:Palatino;
mso-font-alt:"Book Antiqua";
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}
@font-face
{font-family:"Palatino Linotype";
panose-1:2 4 5 2 5 5 5 3 3 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-536870265 1073741843 0 0 415 0;}
@font-face
{font-family:"\@MS Mincho";
panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4;
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:modern;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:-536870145 1791491579 18 0 131231 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Cambria","serif";
mso-fareast-font-family:"MS Mincho";
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:EN-US;
mso-no-proof:yes;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
mso-default-props:yes;
font-size:10.0pt;
mso-ansi-font-size:10.0pt;
mso-bidi-font-size:10.0pt;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-fareast-font-family:"MS Mincho";
mso-hansi-font-family:Cambria;}
@page Section1
{size:612.0pt 792.0pt;
margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm;
mso-header-margin:36.0pt;
mso-footer-margin:36.0pt;
mso-paper-source:0;}
div.Section1
{page:Section1;}
-->
</style> </m:defjc></m:rmargin></m:lmargin></m:dispdef></m:smallfrac><br />
<div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">Know, I wonder what’s the matter with the times.<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">It seemed like everything have changed.<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">It seems like this woman that I have loving have,<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">Have found some other man. I hold up my hands,<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">I’m just trying to get my baby understand.<o:p> </o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">See if my baby don’t love me no more,<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><b>Or because somebody have hoodooed, the hoodoo man.</b><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>¿Sabes? Me preguntó qué pasa ahora?</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>Parece que todo ha cambiado,</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>parece que la mujer a la que he estado amando</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>ha encontrado otro hombre. Levanto las manos al cielo, </i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>intento que mi mujer entre en razón,</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>parece que no me quiere ya </i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>o que alguien le ha hecho vudú, el hombre vudú. </i> </o:p></span></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">Well, now, and I’m going down in Louisiana<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">And buy me another mojo hand,<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">All because I’ve got to break up my baby<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">From loving this other man. Now I hold up my hands.<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">I’m just trying to make my baby understand.<o:p> </o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">‘Cause my baby don’t love me no more,<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><b>she said, “Somebody have hoodeed the hoodoo man”</b><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p> <i>Me marcho ahora mismo a Louisiana</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>voy a comprarme otra bolsita con amuletos,</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>tengo que lograr que mi mujer</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>deje de amar a ese otro hombre. Levanto las manos al cielo,</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>intento que mi mujer entre en razón.</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>Porque mi mujer ya no me quiere,</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>me dijo: "Alguien me ha hecho vudú, el hombre vudú" </i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">I used to have a way with womens,<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">Make plenty money and everything.<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">But my woman don’t love me no more;<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">She said, “somebody have hoodooed the hoodoo man.” Now I just hold up my hands.<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><b>I’m just trying to get my baby to understand,</b><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">‘Cause my baby don’t love me no more,<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><b>she said, “Somebody have hoodeed the hoodoo man”</b><o:p></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p> <i>Yo tenía éxito con las mujeres,</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>ganaba mucho dinero y tenía de todo,</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>pero mi mujer ya no me quiere,</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>me dijo: "Alguien me ha hecho vudú, el hombre vudú". Ahora levanto las manos al cielo,</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>intento que mi mujer entre en razón,</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>porque mi mujer ya no me quiere,</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>me dijo: "Alguien me ha hecho vudú, el hombre vudú"</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">Well, now, and goodbye, baby;<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">Someday I’ll see you soon.<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">I’ve got something to tell you, baby:<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">“Somebody else can have your room.” And I hold up my hands.<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">I’m just trying to get my baby to understand.<o:p> </o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">Yes, my baby don’t love me no more;<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">She said “somebody have hoodooed the hoodoo man”.</span></b></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><i>Bien, adios, nena;</i></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><i>algún día, pronto, te veré.</i></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><i>Tengo algo que decirte, nena:</i></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><i>"Puede tener otro tu dormitorio". Levanto mis manos al cielo.</i></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><i>Intento que mi mujer entre en razón.</i></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><i>Sí, mi mujer ya no me quiere,</i></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><i>me dijo: "Alguien me ha hecho vudú, el hombre vudú". </i></span></div><div class="MsoNormal"><br />
</div><div class="MsoNormal" style="text-align: justify;"><span style="font-family: Palatino;">Ahora, la de Junior Wells: </span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p></o:p></span></div><br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/W3U1O3PwAk0" width="480"></iframe>+<br />
<link href="file:///C:%5CUsers%5CUsuario%5CAppData%5CLocal%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_filelist.xml" rel="File-List"></link><link href="file:///C:%5CUsers%5CUsuario%5CAppData%5CLocal%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_themedata.thmx" rel="themeData"></link><link href="file:///C:%5CUsers%5CUsuario%5CAppData%5CLocal%5CTemp%5Cmsohtmlclip1%5C01%5Cclip_colorschememapping.xml" rel="colorSchemeMapping"></link> <m:smallfrac m:val="off"> <m:dispdef> <m:lmargin m:val="0"> <m:rmargin m:val="0"> <m:defjc m:val="centerGroup"> <m:wrapindent m:val="1440"> <m:intlim m:val="subSup"> <m:narylim m:val="undOvr"> </m:narylim></m:intlim> </m:wrapindent><style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:"MS Mincho";
panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4;
mso-font-alt:"MS 明朝";
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:modern;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:-536870145 1791491579 18 0 131231 0;}
@font-face
{font-family:"Cambria Math";
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-1610611985 1107304683 0 0 159 0;}
@font-face
{font-family:Cambria;
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-1610611985 1073741899 0 0 159 0;}
@font-face
{font-family:Palatino;
mso-font-alt:"Book Antiqua";
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}
@font-face
{font-family:"Palatino Linotype";
panose-1:2 4 5 2 5 5 5 3 3 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:-536870265 1073741843 0 0 415 0;}
@font-face
{font-family:"\@MS Mincho";
panose-1:2 2 6 9 4 2 5 8 3 4;
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:modern;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:-536870145 1791491579 18 0 131231 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Cambria","serif";
mso-fareast-font-family:"MS Mincho";
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:EN-US;
mso-no-proof:yes;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
mso-default-props:yes;
font-size:10.0pt;
mso-ansi-font-size:10.0pt;
mso-bidi-font-size:10.0pt;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-fareast-font-family:"MS Mincho";
mso-hansi-font-family:Cambria;}
@page Section1
{size:612.0pt 792.0pt;
margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm;
mso-header-margin:36.0pt;
mso-footer-margin:36.0pt;
mso-paper-source:0;}
div.Section1
{page:Section1;}
-->
</style> </m:defjc></m:rmargin></m:lmargin></m:dispdef></m:smallfrac><br />
<div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">Lord, I wonder what's the matter, I'm crying all the time<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">The minutes seem like hours, everything's the same<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">But I'm holding my hand, Lord I'm trying to make you understand<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">Lord, you know everybody they tell me, Junior, somebody have <a href="http://blueslyrics.tripod.com/blueslanguage.htm#hoodoo"><span style="color: black;">hoodoo</span></a>ed the hoodoo man<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">I buzzed your bell this morning, elevator running slow<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">I buzzed your bell this morning, take me up to your third floor.<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">But I'm holding my hand, Lord I'm trying to make you understand<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;"><o:p> </o:p></span></b><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>Señor, me pregunto qué pasa, lloro todo el día,</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>los minutos parecen horas, todo da lo mismo.</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>Pero levanto mis manos al cielo, Señor, intento que lo entiendas.</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>Señor, todo el mundo me lo dice: "Junior, alguien ha hecho vudú, el hombre vudú"</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>Te llamo al timbre esta mañana, el ascensor baja lento,</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>te llamo al timbre esta mañana, llévame hasta la tercera planta.</i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><o:p><i>Pero levanto las manos al cielo, Señor, intento que lo entiendas. </i></o:p></span></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">Lord, you know, they tell me baby, somebody hoodooed the hoodoo man<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">I've said this time, woman, ain't gonna tell you no more<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">The next time I tell you after, I'm gonna let you go <o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: Palatino;">But I'm holding my hand, Lord I'm trying to make you understand.<o:p></o:p></span></b></div><div class="MsoNormal"><span style="font-family: Palatino;"><b>Lord, you know everybody they tell me, Junior, somebody have <a href="http://blueslyrics.tripod.com/blueslanguage.htm#hoodoo"><span style="color: black;">hoodoo</span></a>ed the hoodoo man</b><o:p></o:p></span></div> <i>Señor, me dicen que alguien ha hecho vudú a mi mujer, el hombre vudú.</i><br />
<i>Le dije, esta vez, nena, no te lo voy a decir más,</i><br />
<i>la próxima vez que te lo diga, te voy a dejar ir.</i><br />
<i>Pero levanto las manos al cielo, Señor, intento que lo entiendas.</i><br />
<i>Señor, me dicen: "Junior, alguien ha hecho vudú, el hombre vudú.</i><br />
<i><br />
</i><br />
<div style="text-align: justify;">Quizás no podían admitir que las mujeres podían dejarles por otro hombre. Que podían dejarles sin más. No, ha de ser cosa de magia vudú, han de comprarse bolsitas llenas de amuletos para contrarrestar su efecto (el poder del <i>mojo</i>, que tan presente está en el <i>blues</i> y del cual hablaremos en otra ocasión); hay que bajar a la tierra del vudú por excelencia, a Louisiana (sobre todo New Orleans)... sólo para comprobar que no sirve para nada. Quizás haya que hacer demasiadas cosas, o quizá sólo dejarla ir.<br />
<br />
Buenas noches, que logren descansar.</div></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-47968536423710403142011-05-27T17:27:00.001+02:002011-05-27T17:27:47.723+02:00THREE O'CLOCK BLUES. Del insomnio y la desesperación.<div style="text-align: justify;">En 1955 compró un autobús para desplazar a su banda en sus giras. En 1956 ofreció trescientos cuarenta y dos conciertos; durante los cincuenta años siguientes se mantendría en una media de doscientos setenta y cinco. No es de extrañar que, cuando se lo robaron en una pequeña localidad de Georgia, esto supusiera un duro golpe para él. Se había ido uno de la familia y habían sido miles de quilómetros juntos.<br />
<br />
<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEirR49M6QoR8oHFwAhP3ocv19aHMNYl3g3l18-ZIw8z8us-o50UT_NGtWMs-EyVOr8bn9bYpVuzOl2rdBOG8tw2dm0rU2FN80vzuuVBjJMaUdVrwzAHpszXcqbfKmzi2ahaBkwn7Z82d2Q/s1600/B+B+King+bus.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="235" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEirR49M6QoR8oHFwAhP3ocv19aHMNYl3g3l18-ZIw8z8us-o50UT_NGtWMs-EyVOr8bn9bYpVuzOl2rdBOG8tw2dm0rU2FN80vzuuVBjJMaUdVrwzAHpszXcqbfKmzi2ahaBkwn7Z82d2Q/s400/B+B+King+bus.jpg" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">B. B. King y su banda, a punto de montarse en su autobús, en Beale Street, Memphis.<br />
Fotografía del Archivo de Michaell Ochs y del Memphis Music and Blues Museum.<span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: 13px;"><br />
</span></span></span></td></tr>
</tbody></table></div><div style="text-align: justify;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfSGjny6QtI2mDvaRCOyTT1p_RvkBJapGYEcxD1503w7AiBLSLFbxnbPhP0Bv6U2mu5FfoAOoyY5Qz2Gv6UZp8yDTzqR-AUG0o2B34kUJo2iWzgTTYy05lbDqjIrQ6utuALJTp-zDU4Fk/s1600/bb_king_tour_bus.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfSGjny6QtI2mDvaRCOyTT1p_RvkBJapGYEcxD1503w7AiBLSLFbxnbPhP0Bv6U2mu5FfoAOoyY5Qz2Gv6UZp8yDTzqR-AUG0o2B34kUJo2iWzgTTYy05lbDqjIrQ6utuALJTp-zDU4Fk/s400/bb_king_tour_bus.jpg" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Aspecto del autobús actual que le sirve en las giras.</td></tr>
</tbody></table>Tampoco erraríamos si diésemos por seguro que el compromiso de Riley, The Beale Street B(lues) B(oy), King con su música es una extensión del que tenía desde adolescente con el trabajo, cuando se hizo cargo él solo de la granja tras morir su abuela y su madre.<br />
En el campo, era una trabajador incansable, no se le podía dejar ir. Pero pudo más la música que oía incesantemente en la Victrola de su tía (<em>esa máquina me cambió la vida</em>), los sonidos de <a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/05/see-that-my-grave-is-kept-clean-de-la.html">Blind Lemon Jefferson</a> y Lonnie Johnson (sus referentes más queridos) sacaban de su guitarra, y, sobre todo, su empeño en dedicarse a la música que le rodeaba por fuera y le absorbía por dentro.</div><div style="text-align: justify;">Sólo esa tenacidad hizo que se mudase a Memphis y que, cuando viera la oportunidad de entrar a trabajar de la radio, llegase a la emisora de la WDIA empapado, con la guitarra, envuelta entre periódicos, fuertemente apretada contra el pecho y tras una larga caminata desde la estación.<em> Parceía muy triste, pero cuando comenzó a tocar todos supimos que sabía lo que se hacía</em>. El trabajo fue suyo.</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">En 1951, ya era conocido simplemente como B. B. King y le llegó su primer éxito con una grabación de Sam Phillips para los hermanos Bihari en el Memphis Recording Service. En ese momento se convirtió en el primer <em>bluesman</em> que grababa para el que después sería el todopoderoso sello Sun Records.</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhTk0jyExXZ3fxdIGp6D4dcoGNH45b_B7jg-CZB_OtEVTqkFcEccrlwv8ERpRcpQNz-Fpay-mibKJKEOSO013HhPImqITk5l90zEZOAa48P98_vV14-BVtRDjvy8YIsDYYb5GrJTAxNLD8/s1600/BB%252BKing.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="267" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhTk0jyExXZ3fxdIGp6D4dcoGNH45b_B7jg-CZB_OtEVTqkFcEccrlwv8ERpRcpQNz-Fpay-mibKJKEOSO013HhPImqITk5l90zEZOAa48P98_vV14-BVtRDjvy8YIsDYYb5GrJTAxNLD8/s400/BB%252BKing.jpg" width="400" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Riley King (Itta Bena, Mississippi, 16/IX/1925)</td></tr>
</tbody></table>El tema se llamaba <em>Three o'clock blues</em> (<em>El blues de las tres</em>, Modern), y era original de Lowell Fulson (de 1948), de quien poco después también tomaría también prestado su <em>Everyday I have the blues </em>(<em>Todos los días estoy triste</em>), pero lo llevó a su terreno. Y eso no es poco para un músico que amplió y varió los registros del <em>blues</em> desde los inicios de su carrera (y aún no ha dejado de hacerlo).</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;"><em>Three o'clock blues</em>, que permanecería en lo más alto de las listas de <em>rhythm and blues</em> durante diecisiete semanas, suena lento, desesperado, pero con una guitarra limpia y afilada, como la decisión de un suicida: su mente no para de bullir y la solución es oníricamente desesperada. Los registros de la voz son tan seguros como la pulsación de las cuerdas, como su acto final.</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Os dejo con dos vídeos de la misma versión original: el primero, en un aparato casi de la época; el segundo con el sonido limpio.</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/KosLIMSPBTY" width="425"></iframe></div><br />
<div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/9Ehk08Sjmow" width="425"></iframe></div><div align="center"><br />
</div><div align="center"><strong>Now here it is three o'clock in the morning, oh can't even close my eyes, yeah</strong></div><div align="center"><strong>It's three o'clock in the morning baby, oh, I can't even close my eyes</strong></div><div align="center"><strong>Well, I can't find my baby, keep on lookin' be satisfied.</strong></div><div align="center"><em>Ya son las tres de la mañana, ni siquiera puedo pegar ojo.</em></div><div align="center"><em>Son las tres de la mañana, ni siquiera puedo pegar ojo,</em></div><div align="center"><em>No encuentro a mi nena, sigue aparentando estar satisfecho.</em></div><div align="center"><strong>I've looked all around me, people, hey, and my baby she knows she can't be found</strong></div><div align="center"><strong>Looked all around me, people, oh, my baby, she can't be found.</strong></div><div align="center"><strong>Well, if I don't find my baby, I'm going down to the Golden Ground, </strong></div><div align="center"><strong>that's where the men hang out down there, they shoot pool, you know.</strong></div><div align="center"><em>He mirado a mi alrededor, tíos, sí, pero mi chica sabe que no la puedo encontrar,</em></div><div align="center"><em>miré a mi alrededor, tíos, sí, no puedo encontrar a mi chica.</em></div><div align="center"><em>Bien, si no encuentro a mi chica, me voy a ir al Golden Ground, </em></div><div align="center"><em>donde se ahorcan los hombre, donde se lanzan al agua, ya sabes a qué me refiero.</em></div><div align="center"><strong>Goodbye everybody, oh, I believe this is the end,</strong></div><div align="center"><strong>oh, goodbye everybody, oh I believe this is the end,</strong></div><div align="center"><strong>You can tell my baby, to forgive me for my sins.</strong></div><div align="center"><em>Adios a todos, creo qeu es el final.</em></div><div align="center"><em>Adios a todos, creo que es el final.</em></div><div align="center"><em>Puedes decirle a mi chica que me perdone mis pecados.</em></div><div style="text-align: justify;"><br />
Y ahora la versión con uno de los discos homenajes más sentidos de los últimos tiempos, el de Eric Clapton, uno de los más agradecidos guitarras de <em>blues</em>, para uno de sus más admirados iconos, <em>Riding with the king</em> (Reprise, 2000). Casi cuarenta años después de que un jovencito Clapton de veintidós años tocase una jam en el Café Au Go Go con B. B. King, su sueño se cumplió.</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/u3JZa2lq2pU" width="425"></iframe><br />
<br />
<div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Sobre B. B. King:</span></div><div style="text-align: justify;"><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">- <i>Blues All around me: the autobiography of B. B. King. </i>B. B. King & David Ritz.</span></div></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-36416066999892278982011-05-22T00:15:00.001+02:002011-05-23T14:28:30.853+02:00SEE THAT MY GRAVE IS KEPT CLEAN. De la muerte y el más acá.<div style="text-align: justify;">Cuentan que en Chicago, una fría noche de diciembre de 1929 Blind Lemon Jefferson, aunque acostumbrado a ir de acá para allá sin ayuda de nadie a pesar de su ceguera (<a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/04/midnight-special-de-la-luz-desde-la.html">Lead Belly</a>, compañero, lazarillo y discípulo suyo lo podía atestiguar), erró sin embargo su camino de vuelta a casa tras una actuación y murió congelado a cielo abierto. Con él desapareció el primer autor que grabó y comercializó el <i>blues </i>rural. Paramount llegó a sacar cien canciones suyas en apenas tres años y ganó bastante dinero con él: tan sólo de <i>That black snake moan</i> (<i>El lamento de esa serpiente negra</i>) se vendieron cientos de copias en un único día. Blind Lemon Jefferson fue la primera estrella del blues. Basta sólo con imaginar que Paramount, tras su muerte, buscó la misma fortuna con autores fundacionales como Charlie Patton o Son House.</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEidycqZjgym3SgfwwWtAb-gFpNq8vYQ2uQmaAcoNfVjBkRO4O-dYPH_5Fv8NoNYcpfued0WOcPf_BO8-XGS-RXR-Lusz5DCt1AOEF16YExDSObQIRVCZrvZWVvfhHAKXRIdD1Sn2Qht1T0/s1600/blind-lemon-jefferson1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" j8="true" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEidycqZjgym3SgfwwWtAb-gFpNq8vYQ2uQmaAcoNfVjBkRO4O-dYPH_5Fv8NoNYcpfued0WOcPf_BO8-XGS-RXR-Lusz5DCt1AOEF16YExDSObQIRVCZrvZWVvfhHAKXRIdD1Sn2Qht1T0/s1600/blind-lemon-jefferson1.jpg" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">Blind Lemon Jefferson, Wortham, Texas 24/IX/1893 - Chicago 19/XII/1929.<br />
Imagen de la colección de Lawrence Cohn.</td></tr>
</tbody></table></div><div style="text-align: justify;"> <i>Lemon era gordo, sucio y libertino, pero su cantar daría el más excitante country blues de los años veinte</i>. Fue cantante, guitarrista y ¡luchador de lucha libre! Ejemplo de músico vagabundo desde bien pronto, cuando, adolescente aún, actuaba por las esquinas, en picnics o fiestas. Poco después, ya como estrella, su vida se resume en tres palabras: música, bebida y mujeres. Elijan ustedes el orden; a él, poco le importaba. En 1929, ya era considerado el Padre del Blues de Texas, además de, según Lomax, <i>el mejor cantante blues tradicional (junto con Johnson) que había grabado</i>. Sin embargo, ni su valía, ni su fama, ni su éxito con las mujeres le libraron de la muerte o de la perduración material de su recuerdo.</div><div style="text-align: justify;">Estos dos temas están retratados en uno de sus primeros éxitos: <i>See that my grave is kept clean </i>(<i>Cuida de que mi tumba se mantenga limpia</i>, Paramount 1927 y, otra vez, 1928). El <i>blues</i>, que nacía de los momentos cumbres de la vida, había de centrarse por fuerza también en la muerte; no sólo en ámbitos metafóricos de sufrimiento, salvación o condenación, sino en su aspecto más material. Y aquí tenemos uno de sus ejemplos más tempranos:</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/5S8Rjwwo2g4" width="425"></iframe></div><div style="text-align: center;"><b>Well, there's one kind of favor I'll ask of you (x3):</b></div><div style="text-align: center;"><b>You can see that my grave is kept clean.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Bien, hay un favor que te voy a pedir:</i></div><div style="text-align: center;"><i>¿podrías cuidar de que mi tumba se mantenga limpia?</i></div><div style="text-align: center;"><b>And there's two white horses following me (x2)</b></div><div style="text-align: center;"><b>I got two white horses following me</b></div><div style="text-align: center;"><b>waiting on my burying ground.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Hay dos caballos blancos que me siguen, </i></div><div style="text-align: center;"><i>tengo dos caballos blancos siguiéndome,</i></div><div style="text-align: center;"><i>me están esperando en el lugar de mi enterramiento.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Did you ever hear that coffin' sound</b></div><div style="text-align: center;"><b>have you ever heard that coffin' sound</b></div><div style="text-align: center;"><b>did you ever heard that coffin' sound</b></div><div style="text-align: center;"><b>means another poor boy is under ground.</b></div><div style="text-align: center;"><i>¿Has oído alguna vez ese sonido del ataud? </i>(x3)</div><div style="text-align: center;"><i>Significa que otro pobrecito está bajo tierra.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Did you ever hear them church bells tone</b></div><div style="text-align: center;"><b>have you ever heard them church bells tone</b></div><div style="text-align: center;"><b>Did you ever hear them church bells tone</b></div><div style="text-align: center;"><b>means another poor boy is dead and gone.</b></div><div style="text-align: center;"><i>¿Has oído alguna vez el tañido de las campanas de la iglesia? </i>(x3)</div><div style="text-align: center;"><i>Significa que otro pobrecito ha muerto y se ha ido.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Well, my heart stopped beating and my hands turned cold (x3)</b></div><div style="text-align: center;"><b>now I believe what the Bible told.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Mi corazón dejó de latir y mis manos se enfriaron,</i></div><div style="text-align: center;"><i>ahora creo en lo que cuenta la Biblia.</i></div><div style="text-align: center;"><b>Well, there's one kind of favor I'll ask of you (x3):</b></div><div style="text-align: center;"><b>you can see that my grave is kept clean.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Bien, hay un favor que te voy a pedir:</i></div><div style="text-align: center;"><i>¿podrías cuidar de que mi tumba se mantenga limpia?</i></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: justify;"><div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;">La preocupación de que el lugar de descanso sea respetado. Pero la vida contradice al arte y Blind Lemon Jefferson, aunque my respetado justo tras su muerte (Paramount pagó los gastos de la vuelta del cuerpo a Texas y de enterramiento), fue olvidado tras ella; y si no él, sí al menos precisamente su tumba: quedó sin nombre hasta 1967, cuando levantaron una lápida que, sin embargo, fue abandonada de todo cuidado hasta que en 1997 se erigió un granito nuevo y, por fin, en 2007, su nombre no sólo está sobre ella, sino también sobre el del cementerio donde descansa:</div></div><div align="center" style="text-align: justify;"><div style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none;"></div></div><div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhePvnvZhKgE8ipMEXvoBnaa-VaM4sozdJIRPr1ipHZrN9wfBLvtSriwXXiNsz4Pwt00w1OdQ_BtbLjmpzOPuR2F7oaQ8gyHlQjQp167lP4j3AkkqJa9a3cqxHQd8lsjrSa3_jD5rd93Z8/s1600/bljmkr.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="175px" j8="true" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhePvnvZhKgE8ipMEXvoBnaa-VaM4sozdJIRPr1ipHZrN9wfBLvtSriwXXiNsz4Pwt00w1OdQ_BtbLjmpzOPuR2F7oaQ8gyHlQjQp167lP4j3AkkqJa9a3cqxHQd8lsjrSa3_jD5rd93Z8/s320/bljmkr.jpg" width="320px" /></a></div><div align="justify" class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: center;"><br />
</div><div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: justify;">El tema tuvo una vida mucho más larga (lógico) y azarosa (difícil) que la de su autor: Ya en 1930, la Paramount quiso repetir el éxito de su ritmo (aunque más acelerado), aderezándola con otra letra completamente distinta y cantada por otro genio del blues, Son House: <i>Mississippi County Farm Blues </i>(<i>El blues de la cárcel del condado de Misisipí</i>).</div><div class="separator" style="border-bottom: medium none; border-left: medium none; border-right: medium none; border-top: medium none; clear: both; text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/7bT4CjPDm_c" width="425"></iframe></div><div style="text-align: center;"><b>Wish I was a babe in my mama's arms (x3)<br />
Wouldn't-a been here working on the County Farm.</b><br />
<i>Ojalá fuese un bebé en los brazos de mi mamá:</i></div><div style="text-align: center;"><i>no estaría trabajando aquí, en la cárcel del condado.</i><br />
<b>I'd rather be broke and out of doors, (x3)<br />
Than to be here working on the police roll.</b><br />
<b> </b><i>Preferiría estar libre y puertas afuera</i></div><div style="text-align: center;"><i>que estar aquí al serivcio de la policía.</i><br />
<b>Some got six months and some a year (x3)</b></div><div style="text-align: center;"><b>Poor me, poor me got lifetime here.</b><i> </i><br />
<i>Algunos están seis meses; otros, un año.</i></div><div style="text-align: center;"><i>Pobre de mí, que me queda aquí toda la vida.</i><br />
<b>They put me in jail, wouldn't let me be, (x3)<br />
They said I killed old Leroy Lee.</b><br />
<b> </b><i>Me encerraron en la cárcel, no me dejaron hablar.</i></div><div style="text-align: center;"><i>Dijeron que había matado al viejo Leroy Lee.</i><br />
<b>Yeah, lord, oh lordy lord, (x3)<br />
The gal I love treat me like a dog.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Señor, oh, Señor,</i></div><div style="text-align: center;"><i>la mujer a la que amo me trata como a un perro.</i><br />
<b>And I hate to hear that big bell dong, (x3)<br />
'Poor boy, poor boy, you're going on'.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Odio oir el din-don de esa gran campana:</i></div><div style="text-align: center;"><i>"Pobrecito, pobrecito, te vas a quedar aquí".</i></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Bob Dylan la cantó en su album de debut, <i>Bob Dylan</i> (Columbia, 1962). Canned Heat la bautizó <i>One Kind Favor</i> para su disco <i>Living the blues</i> (Liberty, 1968) [no puedo insertar el video, dejo el enlace <a href="http://www.youtube.com/watch?v=wMeYOhD5kFQ">aquí</a>]. Otros muchos más lo han hecho, pero quiero dejar constancia aquí de dos:</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">La versión de Mavis Staples (ya tengo entradas en primera fila para el próximo 14 de julio en Málaga). Pongo el directo para que sintáis lo que os perdéis o ganáis. Es del concierto <i>Lightning in a Bottle</i> (2003) en el Radio City de Nueva York con motivo del centenario del nacimiento del blues (su grabación en video fue producida por Martin Scorsese):</div><div style="text-align: center;"><br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/hvRxPA-dN2s" width="425"></iframe></div><div style="text-align: justify;"><br />
Y, por último, la versión de B. B. King para su último disco de estudio, precisamente titulado <i>One kind favor</i> (Interscope / Universal, 2008). Su trabajo, majestuoso, es el mejor regalo para Blind Lemon Jeferson, de quien decía que <i>su música le recordaba la música que oía en los campos de algodón:</i></div><i></i><br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/ektNdhkM1yQ" width="560"></iframe><br />
<div style="text-align: justify;"><br />
Su tumba ya le recuerda, pero, al decir de Joe R. Lansdale (<i>Bad Chili</i>): <i>no importaba lo que dijesen las lápidas. Ahora todos eran hermanos y hermanas bajo la tierra. En cierto sentido, una tumba no significaba nada. Justo como cuando fue enterrado mi tío. Uno está muerto y eso es todo</i>.</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: x-small;">Sobre Blind Lemon Jefferson:</span></div><div style="text-align: justify;"><span style="font-size: x-small;"><i>Blind Lemon Jefferson: his life, his death, and his legacy. </i></span><span style="font-size: x-small;">Robert L. Uzzel.</span></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-69653179883956049502011-05-14T00:31:00.004+02:002011-05-14T00:45:41.771+02:00BOOGIE CHILLEN'. Del blues y los clubes.<div style="text-align: justify;">Se me olvidaba poner en la entrada anterior como otro éxito suyo que Buddy Guy abrió el <i><a href="http://www.buddyguys.com/">Buddy Guy's Legends</a></i>, local mítico del <i>blues</i> en directo de Chicago, cuando <a href="http://lamusicaesmiamante.blogspot.com/">Manu Grooveman</a> me lo recordó en un comentario. Y bien que venía al caso, ya que la entrada de hoy va dedicada a las canciones que hablan de la música que se vive en directo. Randy Chortkoff, creador de Delta Groove Records y fundador de <i>The Mannish Boys</i>,<i> </i>decía que el futuro del <i>blues </i>estaba en la música en directo, tanto en los festivales como en los locales. Ahora quiero completar su idea y decir que no sólo el futuro del <i>blues </i>está en los locales, sino también su pasado. <a href="http://elbluesylapalabra.blogspot.com/2011/04/stones-in-my-passway-de-un-camino.html">Ya hemos encontrado a un jovencísimo Robert Johnson</a> colándose en un bar para oír a Son House y ahora vamos a hablar de otro que, guitarra en mano, entraba en los locales pidiendo tocar una canción; en muchísimas ocasiones su genio en la interpretación le hacía conseguir actuaciones de verdad. Pónganse en pie, hablamos de John Lee Hooker.</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Estamos en Clarksdale, Mississippi, a finales de la década de los treinta y un muchacho ha de decidir entre la moral de su padre, reverendo, y la afición de su padrastro, el <i>blues</i>. No le costó mucho saber que sólo la segunda opción le serviría para no acabar trabajando la tierra como sus antepasados en una región que odiaba, el Delta del Mississippi: e<i>s el peor estado. Uno siente esa clase de </i>tristeza<i> cuando está allá abajo.</i> Y así tenemos a un joven Hooker que tras dos intentos de establecerse en otro lugar (el primero, a los catorce años), recala en Detroit, donde la enorme cantidad de trabajo que demandaba la industria automovilística le ofrecía un sueldo seguro para vivir de día mientras tocaba de noche.<br />
<br />
</div><div style="text-align: justify;">Y, sin embargo, a Mississippi y a su padrastro, Will Moore, le debería su éxito por una música que se desmarcaba de los referentes comerciales de finales de los cuarenta: Hooker tocaba un <i>blues</i> sin aditivos, profundo, despojado de todo lo irrelevante; de hecho, era un <i>blues</i> que no parecía <i>blues</i>, era más antiguo que los primeros discos de <i>blues</i> rural, intentando meter la mayor cantidad de impulso en el menor número de notas. Esta esencia no la toma de Charlie Patton, de Son House o Robert Johnson, no; al decir de Keith Richards,<i> el blues, de donde él lo recoge, tiene que provenir de una generación anterior a donde los recogen todos los demás</i>. Es una suerte de preblues. La explicación del propio John Lee Hooker es más sencilla: <i>Lo tomé de mi padrastro, Ese ritmo era suyo. Simplemente está ahí. Y simplemente sale hacia afuera. </i> </div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Su primera grabación <i>Boogie Chillen' </i>(<i>Los niños del boogie</i>) es un claro ejemplo de lo que sería su estilo: apenas melodía ni armonía, únicamente tocar un <i>riff </i>mientras se improvisa una historia. Mitad cantar y mitad narrar. Da igual la longitud de los versos, su rima o no. Una guitarra eléctrica y un pie que marca fuertemente el ritmo, que recoge un micrófono enfrentando ex profeso su entrada al suelo. Y ahí empezó a tocar más rápido que los demás; ahí empezó su estilo, el <i>boogie: después, todos lo copiaron.</i><br />
<i><br />
</i></div><div style="text-align: justify;"><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEibcWKI6VT1YpvZTcDW6K4lWvkZDG0KvDeXBT-_5lRiP4SZXCDRh-T7F5qxSMxq61YP4bAVcgZF_9uIjNHMvYawf4n3kNv-R3_lvJKpNz6eOodSs7GBZW4N_0dWsq6MxXYrs-dYmb2-8nM/s1600/John-Lee-Hooker-on-Hastings-Street-1950s.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEibcWKI6VT1YpvZTcDW6K4lWvkZDG0KvDeXBT-_5lRiP4SZXCDRh-T7F5qxSMxq61YP4bAVcgZF_9uIjNHMvYawf4n3kNv-R3_lvJKpNz6eOodSs7GBZW4N_0dWsq6MxXYrs-dYmb2-8nM/s400/John-Lee-Hooker-on-Hastings-Street-1950s.jpg" width="366" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">John Lee Hooker, Clarksdale, Mississippi 22-VIII-¿1917? - Los Altos, California 21-VI-2001,<br />
tocando la guitarra en Hastings Street en la década de los 50.<br />
Imagen del archivo de Lawrence Cohn.</td></tr>
</tbody></table>Y el tema: la fascinación que siente un crío por la música en un local famoso de Detroit, el <i>Henry's Swing Club,</i> de la calle más bulliciosa de la ciudad, Hastings Street. Un lugar que conocía muy bien y cuyos momentos mágicos donde se dan todas las circunstancias para seducirte en el calor de una actuación sabe transmitirnos muy bien esta grabación de estudio de noviembre de 1948, sin otro acompañamiento que él mismo, su guitarra y su pie.</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/eM3PuXDpKiA" width="425"></iframe></div><div style="text-align: center;"><b>Well my mama she didn't 'low me, just to stay out all night long, oh Lord</b></div><div style="text-align: center;"><b>Well my mama she don't 'low me, just to stay out all night long,</b></div><div style="text-align: center;"><b>I didn't care what she didn't 'low, I would boogie-woogie anyhow.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Sí, mamá no me dejaba pasar fuera toda la noche.</i></div><div style="text-align: center;"><i>Sí, mamá no me dejaba pasar fuera toda la noche.</i></div><div style="text-align: center;"><i>A mí no me importaba si no me dejaba, yo bailaría el boogie.woogie de todos modos.</i></div><div style="text-align: center;"><b>When I first came to town, people, I was walkin' down Hastings Street,</b></div><div style="text-align: center;"><b>everybody was talkin' about the Henry Swing Club.</b></div><div style="text-align: center;"><b>I decided I drop in there that night.</b></div><div style="text-align: center;"><b>When I got there, I say, "Yes, people"</b></div><div style="text-align: center;"><b>They was really havin' a ball!</b></div><div style="text-align: center;"><b>Yes, I know boogie chillen'!</b></div><div style="text-align: center;"><i>Cuando llegué a la ciudad por primera vez, amigos, iba andando por la calle Hastings,</i></div><div style="text-align: center;"><i>todo el mundo hablaba sobre el Henry's Swing Club.</i></div><div style="text-align: center;"><i>Decidí dejarme caer por allí esa noche.</i></div><div style="text-align: center;"><i>Cuando llegué, me dije, "Sí, amigos":</i></div><div style="text-align: center;"><i>¡Se lo estaban pasando realmente bien!</i></div><div style="text-align: center;"><i>Sí, ya lo sé, ¡los chicos del boogie!</i></div><div style="text-align: center;"><b>One night I was layin' down</b></div><div style="text-align: center;"><b>I heard mama 'n papa talkin'</b></div><div style="text-align: center;"><b>I heard papa tell mama, let that boy boogie-woogie,</b></div><div style="text-align: center;"><b>it's in him, and it got to come out</b></div><div style="text-align: center;"><b>and I felt so good,</b></div><div style="text-align: center;"><b>went on boogie'n just the same.</b></div><div style="text-align: center;"><i>Una noche estaba acostado</i></div><div style="text-align: center;"><i>y oí a mamá y a papá hablar,</i></div><div style="text-align: center;"><i>oí a papá decirle a mamá: "Deja que el chico baile el boogie-woogie,</i></div><div style="text-align: center;"><i>está dentro de él y tiene que salir".</i></div><div style="text-align: center;"><i>Y me sentí tan vien,</i></div><div style="text-align: center;"><i>y seguí bailando como siempre el boogie.</i></div><div style="text-align: center;"><i><br />
</i></div><div style="text-align: justify;">Y se lo hizo bailar a todo el mundo. El productor del disco, Bernard Besman, sabiendo del alcance que podría lograr lo que tenía entre manos, delegó su venta en el sello Modern, de Los Angeles, que podría encargarse mejor de una tirada nacional. Los números, expresivos por su exageración, hablan de un millón de copias vendidas. Lo que sí está comprobado son las doce veces seguidas que una radio de Nashville lo hizo sonar, que un dj. llamado B. B. King no hacía más que ponerla y que La Asociación de la Industria Discográfica de EEUU la ha incluido en la selección de las canciones más influyentes del siglo XX.<br />
<br />
Aunque volvió a grabarla para el sello Vee-Jay, sería treinta y tres años después cuando le daría una vuelta de tuerca con la ayuda de Canned Heat para su disco <i>Hooker'n'Heat</i> (Rhino, 1981):<br />
<br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/3KuVOlxaiX0" width="425"></iframe></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Sin embargo, el mejor aprovechamiento del tema lo harían antes los tejanos ZZ Top, al servirse del riff de la canción para su tema <i>La Grange </i>de su<i> Tres Hombres</i> (London, 1973). Los derechos de la canción habían expirado, así que la jugada les salió redonda, pues el tema, que ahora hacía referencia a un prostíbulo es uno de sus mayores éxitos:</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/K3RLIU7T39I" width="425"></iframe></div><div style="text-align: center;"><b>Rumour sprendin' a-'round in that Texas town</b><br />
<b>'bout that shack outside La Grange</b><br />
<b>and you know what I'm talkin' about.</b><br />
<b>Just let me know if you wanna go</b><br />
<b>to that home out on the range.</b><br />
<b>They gotta lotta nice girls.</b><br />
<b>Have mercy.</b><br />
<i>Corre por toda esa ciudad de Texas</i><br />
<i>un rumor sobre esa casucha a las afueras de La Grange,</i><br />
<i>ya sabes de qué hablo.</i><br />
<i>Sólo hazme saber si quieres ir</i><br />
<i>a esa casa de las afueras en el campo.</i><br />
<i>Tienen un montón de chicas bonitas.</i><br />
<i>¡Ten piedad! </i><br />
<b>Well, I hear it's fine if you got the time</b><br />
<b>and the ten to get yourself in.</b><br />
<b>And I hear it's tight most ev'ry night,</b><br />
<b>but now I might be mistaken.</b><br />
<b>Have mercy.</b><br />
<i>Bien, he oído que está de lujo si tienes tiempo</i><br />
<i>y los diez que cuesta entrar.</i><br />
<i>Y he oído que está abarrotado casi toda la noche,</i><br />
<i>pero quizá esté equivocado.</i><br />
<i>¡Ten piedad!</i><br />
<i><br />
</i></div><div style="text-align: justify;">Por último, y a modo de homenaje, no se puede dejar de mencionar la inclusión del tema en su medley del <i>Whole lotta love </i>que en todos sus conciertos hacía Led Zeppelin<i> </i>(escuchen a partir del minuto 4:23):</div><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/3IVC3-lvtgE" width="425"></iframe></div><div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Les dejo bailando....<br />
<br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Sobre John Lee Hooker:</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">- <i>John Lee Hooker. Blues. </i>Juan Campos (1995).</span></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-1278050785375256534.post-28620117034058059782011-05-07T11:49:00.005+02:002012-01-30T17:24:55.747+01:00A MAN AND THE BLUES. Del hombre y su tristeza en alcohol.<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><div style="text-align: center;"><div style="text-align: justify;">Unos dientes puramente blancos. Una sonrisa abierta de par en par como la visera redonda de su gorro. Un gorro tan blanco como sus dientes, como los lunares de su camisa negra. Negra como los lunares negros de su guitarra blanca. Blanca como el sonido de un solo eléctrico que pudo durar como unos veinte minutos.<br />
Calor hacia la una y media de la mañana. Buddy Guy sigue sonriendo en el escenario, se agacha y da un pico a una seguidora que logra alzarse sobre la baranda que protege el escenario. Guy se baja de él sin dejar de tocar y va desenrollando los cientos de metro de cable de su guitarra mientras recorre la plaza de toros de Cazorla. El Mar Rojo se abre ante Moisés que, sin prisas, avanza entre su público, da la vuelta al ruedo y sale de plaza. El sonido te llega desde los altavoces de atrás, al guitarrista lo has dejado de ver. La música no deja de sonar. A los diez minutos vuelve a entrar con la misma sonrisa, el mismo sonido. El milagro por segunda vez, el Mar Rojo lo aclama, sube al escenario y termina el solo. Más calor todavía.</div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><tbody>
<tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj8zRSifURWchxkM8HJR87Zjwfv9IguYgy3vUborJiQUTunbcYdo8MNqv5YMYdvk474ZxFzA8VK82ljdqcAOJW0rhRBWq1DtK5uClmtn0e0aonoHKXA-fHxLzWUIpGqgY9F1gRVIWWpJAc/s1600/76.+Buddy+Guy.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj8zRSifURWchxkM8HJR87Zjwfv9IguYgy3vUborJiQUTunbcYdo8MNqv5YMYdvk474ZxFzA8VK82ljdqcAOJW0rhRBWq1DtK5uClmtn0e0aonoHKXA-fHxLzWUIpGqgY9F1gRVIWWpJAc/s400/76.+Buddy+Guy.jpg" width="370" /></a></td></tr>
<tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;">George "Buddy" Guy, Lettsworth, Louisiana 30/VII/1936.<br />
Imagen de Jesús Martín Camacho.</td></tr>
</tbody></table><div style="text-align: justify;">No he visto a un cantante que transmita más alegría en su cara, excepción quizá de "Big Eyes" Smith. Como podemos imaginar, no siempre fue así:</div><div style="text-align: justify;"><br />
En 1957, Buddy Guy llega a un Chicago donde la estrella absoluta (con permiso de Howlin' Wolf) es Muddy Waters. Pronto se siente derrotado, sin dinero y muerto de hambre. Muddy le echaría bien pronto un cable y, según la leyenda, pan y salami al local donde estaba tocando. La situación era insostenible hasta que ganó un concurso para guitarristas, organizado Magic Sam y Otis Rush, donde dejó atrás a todos sus adversarios (y con los años a los propios organizadores). ¡Eso sí que es vencer! Ahí comenzó en serio su carrera en la grabación de discos y, junto a los otros dos, daría forma al nuevo sonido del West Side de Chicago: solos de guitarra más largos y urgentes, influencias del gospel, algunos tintes hacia el soul y un sonido muchísimo más moderno para el <i>blues.</i></div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Al igual que había pasado anteriormente con Waters, el blues de Chicago daba otro paso de gigante en su evolución, y Buddy Guy fue el elemento conector entre Waters, Wolf y guitarras como Jeff Beck, Eric Clapton, Mark Knopffler o Stevie Ray Vaughan. Pero también como Waters hubo de pasar su peregrinación por el desierto (durante las décadas de los setenta y los ochenta) y hubo de ser salvado por sus admiradores. La fuerza de sus actuaciones, punto fuerte de Guy, hizo que volviese a por sus fueros también a los estudios de grabación. Desde los noventa ha dejado al menos una obra maestra en cada década; y eso no es poco, soy poco dado catalogar así un álbum, pero en mi opinión no se puede decir otra cosa de<i> Damn right, I've got the blues</i> (Silvertone - BMG 1991), <i>Sweet Tea</i> (Silvertone, 2001) y <i>Living Proof</i> (Jive Records, 2010). ¡Buddy, espero impaciente el 2020!</div><div style="text-align: justify;"><br />
</div><div style="text-align: justify;">Hemos hablado de su alegría, sus directos, su fuerza, pero, al decir de Ray Vaughan, Buddy Guy también <i>puede tocar con el silencio más silencios que jamás hayas oído ¡y también de la forma más ruidosa que hayas oído! (...) ¡Puede ponerle tanta emoción usando tan poco volumen! </i>Y aquí entra este <i>A man and the blues</i>, del disco homónimo (Vanguard, 1968):<br />
<br />
</div><div style="text-align: justify;"><div style="text-align: center;"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/vrpM54M8Z-o" width="480"></iframe></div></div><b>What can a poor man do, you know, when the blues keep bothering him around (x2)</b></div><div style="text-align: center;"><i>¿Qué puede hacer un pobre hombre, cuando, sabes, la tristeza no deja de agobiarle?</i></div><div style="text-align: center;"><b>Give him a half pint of good liquor and sit down and drink it all down</b></div><div style="text-align: center;"><b>You know, sometimes I feel, I feel like drinkin' me some gasoline (x2)</b></div><div style="text-align: center;"><b>Strikin' me a match and blow myself up in a steam</b></div><div style="text-align: center;"><i>Dale medio litro de buen licor, que se siente y se lo beba todo</i></div><div style="text-align: center;"><i>¿Sabes? A veces me parece que estoy bebiendo gasolina.</i></div><div style="text-align: center;"><i>Enciéndeme una cerilla y saldré ardiendo.</i></div><div style="text-align: center;"><b>I feel I'm gonna move on back down south,</b></div><div style="text-align: center;"><b>you know where the water tastes like cherry wine, (x2)</b></div><div style="text-align: center;"><b>because this crap of whiskey and water tastes to me like turpentine</b></div><div style="text-align: center;"><i>Voy a volver al sur,</i></div><div style="text-align: center;"><i>donde el agua sabe a licor de cereza, </i></div><div style="text-align: center;"><i>porque esta mierda de whisky y agua me sabe a aguarrás.</i></div><div style="text-align: center;"><b><br />
</b><br />
<div style="text-align: justify;">Impagable el piano de Otis Spann. Canción de lamento, de rendición, de no poder levantarse del sofá, de bajad las persianas, apagad el mundo, no me atrevo siquiera a pensar, no puedo no recordar. De golpeo de las teclas contra el estómago, de las cuerdas contra el pecho.</div><div style="text-align: justify;">No voy a poner ninguna versión, vamos a dejar a Buddy Guy con su resaca, su dolor. </div><div style="text-align: justify;">Shhh, silencio, salgamos sin hacer ruido.<br />
<br />
El pasado 5 de mayo Buddy Guy se convertía en el triunfador de los Blues Awrads de la Blues Fundation, al ganar cinco de los más importantes: Mejor intérprete, Mejor actuación, Disco del año (<i>Living Proof</i>), Mejor disco de blues contemporáneo, y Canción del año (<i>Living Proof</i>).<br />
<br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Sobre Buddy Guy:</span><br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">- </span><i><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;">Damn Right. I've got the Blues: Buddy Guy and the Blues Roots of Rock-And-Roll.</span></i><span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"> Donald Wilcox & Buddy Guy (1993).</span></div></div></div>Iesushttp://www.blogger.com/profile/12440655066583112064noreply@blogger.com10